Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Tout revient à un ; c’est pourquoi j’ai dit qu’il consume l’homme juste et le méchant. (9:22) Job
9:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked. (9:22) Job
9:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Tout ce que j’ai dit revient à ceci : C’est que Dieu afflige l’homme qui vit dans l’intégrité, aussi bien que l’impie. (9:22) Job
9:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 C’est tout un ! Aussi dis-je : Il détruit innocent et coupable. (9:22) Job
9:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Tout ce que j’ai dit se réduit à ce principe : Dieu afflige le juste aussi bien que l’impie. (9:22) Job
9:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Tout revient au même ; c’est pourquoi j’ai dit : Il consume l’homme parfait aussi bien que le méchant. (9:22) Job
9:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Tout ce que j’ai dit se réduit à ce principe : Dieu afflige le juste aussi bien que l’impie. (9:22) Job
9:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Qu’importe après tout ? Car, j’ose le dire, Il détruit l’innocent comme le coupable. (9:22) Job
9:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Tout revient au même ; c’est pourquoi j’ai dit : Il consume le parfait et le méchant. (9:22) Job
9:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Tout ce que j’ai dit se ramène à ceci : Dieu détruit le juste aussi bien que l’impie. (9:22) Job
9:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Tout revient au même : aussi dis-je que juste et méchant, il les fait également périr. (9:22) Job
9:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Qu’importe après tout ? Car, j’ose le dire, Il détruit l’innocent comme le coupable. (9:22) Job
9:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Il m’importe après tout ; c’est pourquoi j’ai dit : “ Il fait périr également le juste et l’impie. ˮ (9:22) Job
9:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Car c’est tout un, et j’ose dire : il fait périr de même l’homme intègre et le méchant. (9:22) Job
9:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Qu’importe après tout ? Car, j’ose le dire, Il détruit l’innocent comme le coupable. (9:22) Job
9:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Il y a une chose. Oui, c’est pourquoi je dis : ‘ L’homme intègre, le méchant également, il les supprime. ’ (9:22) Job
9:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Qu’importe après tout ? En effet, j’ose le dire, il extermine l’homme intègre aussi bien que le méchant. (9:22) Job
9:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Il n’y a aucune différence. C’est pourquoi je dis : “Il supprime l’innocent comme le méchant.” (9:22) Job
9:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Tout revient à une chose, Par conséquent j’ai dit : Il détruit le parfait et l : immoral. (9:22) Job
9:22-22