Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Moi, je ne lui répondrai point, quand même je serais juste, mais je demanderai grâce à mon juge. (9:15) Job
9:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. (9:15) Job
9:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Moi, je ne lui répondrai point, quand même je serais juste ; mais je demanderai grâce à mon juge. (9:15) Job
9:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Eussé-je raison, je ne répondrais pas, de mon Juge j’invoquerais la clémence. (9:15) Job
9:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Quand il y aurait en moi quelque trace de justice, je ne répondrais point, mais je conjurerais mon juge de me pardonner. (9:15) Job
9:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Quand je serais juste, je ne répondrais pas ; je demanderais grâce à mon juge. (9:15) Job
9:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Quand j’aurais en moi quelque justice, je ne répondrais point, mais j’implorerais mon juge ; (9:15) Job
9:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Quand je serais juste, je ne répondrais pas ; je ne puis qu’implorer mon juge. (9:15) Job
9:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Si j’étais juste, je ne lui répondrais pas, je demanderais grâce à mon juge. (9:15) Job
9:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Quand même j’aurais quelque justice, je ne répondrais pas, mais j’implorerais mon Juge. (9:15) Job
9:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 moi, qui tout innocent que je fusse, ne trouverais rien à lui répondre, et demanderais simplement grâce à mon juge ! (9:15) Job
9:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Quand je serais juste, je ne répondrais pas ; je ne puis qu’implorer mon juge. (9:15) Job
9:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Aurais-je pour moi la justice, je ne répondrais pas ; j’implorerais la clémence de mon juge. (9:15) Job
9:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Même si je suis dans mon droit, à quoi bon lui répondre ? C’est mon juge qu’il faudrait supplier. (9:15) Job
9:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Quand je serais juste, je ne répondrais pas ; Je ne puis qu’implorer mon juge. (9:15) Job
9:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 lui à qui je ne répondrais pas, même si j’avais vraiment raison. J’implorerais la faveur de mon adversaire en justice. (9:15) Job
9:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Même si je suis juste, je ne répondrai pas. Je ne peux qu’implorer la grâce de mon juge. (9:15) Job
9:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Même si j’avais raison, je ne lui répondrais pas. Je ne pourrais qu’implorer la miséricorde de mon juge. (9:15) Job
9:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Quand bien même j’aurais raison, cependant je ne lui répondrais pas : mais je ferais des supplications à mon juge. (9:15) Job
9:15-15