| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Voilà, s’il ravit, qui le lui fera rendre ? et qui est-ce qui lui dira : Que fais-tu ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Behold, he taketh away, who can hinder him ? who will say unto him, What doest thou ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 S’il ravit, qui le lui fera rendre ? Qui est-ce qui lui dira : Que fais-tu ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Voici, Il emporte : qui le fera revenir ? Qui lui dira : Que fais-tu ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 S’il interroge tout d’un coup, qui osera lui répondre ? ou qui pourra lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Voici, il ravira, et qui le fera retourner en arrière ? Qui lui dira : Que fais-tu ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 S’il interroge tout à coup, qui pourra lui répondre ? Ou qui pourra lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 S’il enlève, qui s’y opposera ? Qui lui dira : Que fais-tu ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Voici, il ravit ; qui l’en détournera ? Qui lui dira : Que fais-tu ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 S’il interroge tout à coup, qui lui répondra ? ou qui pourra lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Quand il empoigne quelqu’un, qui lui fera lâcher prise ? Qui lui dira : « Que fais-tu ? » (9:12) | Job 9:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 S’il enlève, qui s’y opposera ? Qui lui dira : Que fais-tu ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 S’il ravit une proie, qui s’y opposera, qui lui dira : “ Que fais-tu ? ˮ (9:12) | Job 9:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 S’il ravit une proie, qui l’en empêchera et qui osera lui dire : « Que fais-tu ? » (9:12) | Job 9:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 S’il enlève, qui s’y opposera ? Qui lui dira : Que fais-tu ? (9:12) | Job 9:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Voyez ! Il arrache. Qui peut s’opposer à lui ? Qui lui dira : ‘ Que fais-tu ? ’ (9:12) | Job 9:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 S’il arrache, qui s’y opposera ? Qui lui dira : ‘Que fais-tu ?’ (9:12) | Job 9:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Quand il saisit quelque chose, qui peut lui résister ? Qui peut lui dire : “Que fais-tu ? ” (9:12) | Job 9:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Voici, il emporte, qui l’empêchera ? Qui lui dira : Que fais-tu ? (9:12) | Job 9:12-12 |