| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Voilà, le Dieu Fort ne rejette point l’homme intègre ; mais il ne soutient point la main des méchants. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers : (8:20) | Job 8:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Voilà, le Dieu fort ne rejette point l’homme qui vit dans l’intégrité, et il ne soutient point la main des méchans. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Voici, Dieu ne rejette pas l’innocent, mais Il ne prend point les pécheurs par la main : (8:20) | Job 8:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Mais Dieu ne rejettera point celui qui est simple, et il ne tendra point la main aux méchants : (8:20) | Job 8:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Voici, Dieu ne rejette point l’homme innocent, et il ne prend point par la main les malfaiteurs. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Mais Dieu ne rejettera point celui qui est simple, il ne tendra point la main aux méchants, (8:20) | Job 8:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Non, Dieu ne rejette point l’homme intègre, et il ne protège point les méchants. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Voici, Dieu ne méprisera pas l’homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des méchants : (8:20) | Job 8:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Dieu ne rejettera pas le simple, et il ne tendra pas la main aux méchants, (8:20) | Job 8:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 C’est que Dieu ne repousse pas l’homme intègre, pas plus qu’il n’accorde l’appui de sa main aux malfaiteurs. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Non, Dieu ne rejette point l’homme intègre, et il ne protège point les méchants. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Non, Dieu ne rejette pas l’innocent, il ne prend pas la main des malfaiteurs. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Non, Dieu ne rejette pas l’homme intègre, il ne prête pas main-forte aux méchants. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Non, Dieu ne rejette point l’homme intègre, Et il ne protège point les méchants. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Vois ! Dieu, lui, ne rejettera pas l’homme intègre, il ne saisira pas non plus la main des malfaiteurs, (8:20) | Job 8:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Non, Dieu ne rejette pas l’homme intègre et il n’affermit pas les mains de ceux qui font le mal. (8:20) | Job 8:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 À coup sûr, Dieu ne rejettera pas l’homme intègre, pas plus qu’il n’aidera les méchants, (8:20) | Job 8:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Voici, Dieu ne rejettera pas l’homme parfait, il ne soutiendra pas non plus les malveillants : (8:20) | Job 8:20-20 |