Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu’elle soit encore en sa verdure, et qu’on ne la cueille point ? (8:12) Job
8:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. (8:12) Job
8:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Ne se flétrira-t-elle pas, même avant toutes les herbes, bien qu’elle soit encore dans sa verdure, et qu’on ne la cueille point ? (8:12) Job
8:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 il en est encore à son premier jet, on ne le fauche pas, cependant il sèche avant toutes les herbes. (8:12) Job
8:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 A peine est-il dans sa vigueur, que sans qu’on le cueille, il sèche plutôt que toutes les herbes. (8:12) Job
8:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Encore dans sa verdeur, sans qu’on le coupe, et avant toutes les herbes, il sèche. (8:12) Job
8:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Lorsqu’elle est encore en fleur, sans être arrachée elle sèche avant toutes les plantes. (8:12) Job
8:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Éncore vert et sans qu’on le coupe, il sèche plus vite que toutes les herbes. (8:12) Job
8:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Encore dans sa verdeur, sans qu’on l’ait arraché, avant toute herbe il sèche. (8:12) Job
8:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Encore en fleur, et sans qu’on le cueille, il sèche avant toutes les herbes. (8:12) Job
8:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 A peine monté en tige, alors qu’il ne peut être coupé, il devient sec avant toute autre herbe. » (8:12) Job
8:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Éncore vert et sans qu’on le coupe, il sèche plus vite que toutes les herbes. (8:12) Job
8:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Encore tendre, sans qu’on le coupe, il sèche avant toute herbe. (8:12) Job
8:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Quand il est encore dans sa fraîcheur et non cueilli, avant toute autre herbe il se dessèche. (8:12) Job
8:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Encore vert et sans qu’on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes. (8:12) Job
8:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Alors qu’il est encore en son bouton [et] non cueilli, avant toute autre herbe il se desséchera. (8:12) Job
8:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Encore vert et sans qu’on ne l’ait coupé, il sèche plus vite que toutes les herbes.’ (8:12) Job
8:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Alors qu’il est encore en bouton, pas encore cueilli, il se desséchera avant toute autre plante. (8:12) Job
8:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Ne se desséchera-t-il pas même avant toute plante, bien qu’il soit encore dans sa verdure, et qu’on ne le coupe pas. (8:12) Job
8:12-12