Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Mes jours ont passé plus légèrement que la navette d’un tisserand, et ils se consument sans espérance. (7:6) Job
7:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope. (7:6) Job
7:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Mes jours ont passé plus légèrement que la navette d’un tisserand, et ils se consument sans espérance. (7:6) Job
7:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Mes jours fuient plus prompts que la navette, ils se consument, et je suis sans espoir. (7:6) Job
7:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Mes jours ont été retranchés plus vite que le fil de la toile n’est coupe par le tisserand, et ils se sont écoulés sans me laisser aucune espérance. (7:6) Job
7:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Mes jours sont plus rapides que la navette, et se consument sans espoir. (7:6) Job
7:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Mes jours ont été retranchés plus vite que le fil de la toile n’est coupé par le tisserand, et ils ont passé sans espérance. (7:6) Job
7:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, ils s’évanouissent : plus d’espérance ! (7:6) Job
7:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Mes jours s’en vont plus vite qu’une navette, et finissent sans espérance. (7:6) Job
7:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Mes jours ont passé plus vite que la toile n’est coupée par le tisserand, et ils se sont consumés sans aucune espérance. (7:6) Job
7:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Mes jours s’enfuient, plus rapides que la navette, et s’évanouissent sans espoir. (7:6) Job
7:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, ils s’évanouissent : plus d’espérance ! (7:6) Job
7:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Mes jours passent plus rapides que la navette, ils s’évanouissent : plus d’espérance ! (7:6) Job
7:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Mes jours ont couru plus vite que la navette et disparu sans espoir. (7:6) Job
7:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s’évanouissent : plus d’espérance ! (7:6) Job
7:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Mes jours sont devenus plus rapides que la navette du tisserand, et ils s’évanouissent sans qu’il y ait d’espoir. (7:6) Job
7:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Plus rapides que la navette d’un tisserand, mes jours s’évanouissent : plus d’espérance ! (7:6) Job
7:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Mes jours passent plus vite que la navette du tisserand, et ils s’évanouissent sans qu’il y ait d’espoir. (7:6) Job
7:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Mes jours défilent plus vite que la navette du tisserand, et passent sans espoir. (7:6) Job
7:6-6