Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Si je suis couché, je dis, quand me lèverai-je ? et quand est-ce que la nuit aura achevé sa mesure ? et je suis plein d’inquiétudes jusqu’au point du jour. (7:4) Job
7:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone ? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. (7:4) Job
7:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Si je suis couché, je dis : Quand me lèverai-je, et quand est-ce que la nuit aura achevé sa mesure ? et je m’inquiète cruellement jusqu’au point du jour. (7:4) Job
7:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Couché, je dis : Quand me lèverai-je ? la nuit finira-t-elle ? et je m’excède d’agitations jusqu’à l’aube du jour. (7:4) Job
7:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Si je m’endors, je dis aussitôt, Quand me lèverai-je ? et étant levé j’attends le soir avec impatience, et je suis rempli de douleurs jusqu’à la nuit. (7:4) Job
7:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Si je suis couché, je dis : Quand me lèverai-je et [verrai-je] la fuite du soir ? Et je me rassasie d’agitations jusqu’à l’aube. (7:4) Job
7:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Si je me couche, je dis : Quand me lèverai-je ? Et étant levé, j’attends le soir avec impatience, et jusqu’à la nuit je suis rempli d’amertume. (7:4) Job
7:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Je me couche, et je dis : Quand me lèverai-je ? Quand finira la nuit ? Et je suis rassasié d’agitations jusqu’au point du jour. (7:4) Job
7:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Si je me couche, alors je dis : Quand me lèverai-je et quand l’obscurité prendra-t-elle fin ? et je suis excédé d’agitations jusqu’au point du jour. (7:4) Job
7:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Si je m’endors, je dis : Quand me lèverai-je ? et j’attends de nouveau le soir, et je suis rempli de douleurs jusqu’à la nuit. (7:4) Job
7:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Lorsque je suis couché et que je dis : « Quand me lèverai-je ? » la soirée s’allonge, et je suis rassasié d’insomnies jusqu’à l’aube matinale. (7:4) Job
7:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Je me couche, et je dis : Quand me lèverai-je ? Quand finira la nuit ? Et je suis rassasié d’agitations jusqu’au point du jour. (7:4) Job
7:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Si je me couche, je dis : “ Quand me lèverai-je ? Quand finira la nuit ? ˮ et je suis rassasié d’angoisses jusqu’au jour. (7:4) Job
7:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Etendu sur ma couche, je me dis : « A quand le jour ? » Sitôt levé : « Quand serai-je au soir ? » Et des pensées folles m’obsèdent jusqu’au crépuscule. (7:4) Job
7:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Je me couche, et je dis : Quand me lèverai-je ? quand finira la nuit ? Et je suis rassasié d’agitations jusqu’au point du jour. (7:4) Job
7:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Lorsque je me suis couché, alors j’ai dit : ‘ Quand me lèverai-​je ? ’Et [lorsque] le soir accomplit sa mesure, alors je suis gorgé d’agitation jusqu’au crépuscule du matin. (7:4) Job
7:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Je me couche en disant : ‘Quand pourrai-je me lever ?’ Le soir se prolonge et je suis rassasié d’insomnies jusqu’au lever du jour. (7:4) Job
7:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Lorsque je me couche, je demande : “Quand me lèverai-​je ? ” Et comme la nuit n’en finit pas, je m’agite jusqu’au lever du jour. (7:4) Job
7:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Lorsque je suis couché, je dis : Quand me lèverai-je et quand finira la nuit ? Et je me tourne et retourne jusqu’au point du jour. (7:4) Job
7:4-4