Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 L’âne sauvage braira-t-il après l’herbe, et le bœuf mugira-t-il après son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 Doth the wild ass bray when he hath grass ? or loweth the ox over his fodder ? (6:5) Job
6:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 L’âne sauvage crie-t-il auprès de l’herbe, et le bœuf mugit-il auprès de sou fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 L’onagre brait-il auprès de la verdure ? Le taureau mugit-il auprès de son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 L’âne sauvage crie-t-il lorsqu’il a de l’herbe ? ou le boeuf mugit-il lorsqu’il est devant une auge pleine de fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 L’âne sauvage brait-il sur l’herbe tendre, ou le bœuf mugit-il sur son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 L’âne sauvage rugira-t-il au milieu de l’herbe de la prairie ? Le bœuf a-t-il mugi en face d’une crèche pleine de fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 L’âne sauvage crie-t-il auprès de l’herbe tendre ? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 L’âne sauvage brait-il auprès de l’herbe ? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 L’âne sauvage crie-t-il lorsqu’il a de l’herbe ? ou le bœuf mugit-il lorsqu’il est devant une auge pleine ? (6:5) Job
6:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Est-ce que l’âne sauvage se met à braire en présence de l’herbe ? Le bœuf mugit-il devant sa pitance ? (6:5) Job
6:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 L’âne sauvage crie-t-il auprès de l’herbe tendre ? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Est-ce que l’onagre rugit auprès de l’herbe tendre ? Est-ce que le bœuf mugit devant sa pâture ? (6:5) Job
6:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Voit-on braire l’onagre auprès de l’herbe tendre, le bœuf mugir à portée du fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 L’âne sauvage crie-t-il auprès de l’herbe tendre ? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Un zèbre braira-​t-​il sur l’herbe, ou un taureau mugira-​t-​il sur son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 L’âne sauvage se met-il à braire quand il est près de l’herbe ? Le bœuf se met-il à mugir quand il est près de son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Un âne sauvage braira-​t-​il s’il a de l’herbe, ou un taureau meuglera-​t-​il s’il a du fourrage ? (6:5) Job
6:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 L’âne sauvage brait-il lorsqu’il a de l’herbe ? Ou le bœuf mugit-il après son fourrage ? (6:5) Job
6:5-5