| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Lesquels on ne voit point à cause de la glace, et sur lesquels s’entasse la neige ; (6:16) | Job 6:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid : (6:16) | Job 6:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Qui tarissent par la gelée et sur lesquels la neige s’amasse ; (6:16) | Job 6:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 que troublent les glaces, où s’enfonce la neige, (6:16) | Job 6:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Ceux qui craignent la gelée, seront accablés par la neige. (6:16) | Job 6:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 dans lesquels la neige disparaît ; (6:16) | Job 6:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Ceux qui craignent la gelée seront accablés par la neige. (6:16) | Job 6:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Les glaçons en troublent le cours, la neige s’y précipite ; (6:16) | Job 6:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Qui sont troubles à cause des glaces, dans lesquels la neige se cache ; (6:16) | Job 6:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Ceux qui craignent la gelée seront accablés par la neige. (6:16) | Job 6:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 qui deviennent troubles par l’affluence des glaçons et grossissent par la fonte des neiges : (6:16) | Job 6:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Les glaçons en troublent le cours, la neige s’y précipite ; (6:16) | Job 6:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Les glaçons en troublent le cours, la neige disparaît dans leurs flots. (6:16) | Job 6:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 La glace assombrit leurs eaux, au-dessus d’eux fond la neige, (6:16) | Job 6:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Les glaçons en troublent le cours, La neige s’y précipite ; (6:16) | Job 6:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Ils sont [tout] sombres de glace, sur eux se cache la neige. (6:16) | Job 6:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 La fonte des glaces assombrit leur eau, la neige s’y dissimule. (6:16) | Job 6:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Ils sont assombris par la glace, et la neige fondue se cache en eux. (6:16) | Job 6:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Lesquels sont noirâtres par la glace, et dans lesquels se cache la neige : (6:16) | Job 6:16-16 |