| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Mais moi, j’aurais recours au Dieu Fort, et j’adresserais mes paroles à Dieu, (5:8) | Job 5:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause : (5:8) | Job 5:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Certainement, j’aurai recours au Dieu fort ; et j’adresserai mes paroles à Dieu, (5:8) | Job 5:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Mais pour moi, je m’adresserais à Dieu, et j’exposerais ma cause au Seigneur. (5:8) | Job 5:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 C’est pourquoi j’adresserai mes prières au Seigneur, et je parlerai avec confiance à Dieu, (5:8) | Job 5:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Mais moi, je m’adresserais au Dieu-Fort, et j’exposerais ma cause à Dieu, (5:8) | Job 5:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 C’est pourquoi j’adresserai mes prières au Seigneur, et je parlerai avec confiance à Dieu, (5:8) | Job 5:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Pour moi, j’aurais recours à Dieu, et c’est à Dieu que j’exposerais ma cause. (5:8) | Job 5:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Mais moi je rechercherai Dieu, et devant Dieu je placerai ma cause, — (5:8) | Job 5:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 C’est pourquoi je supplierai le Seigneur, et j’adresserai ma parole à Dieu, (5:8) | Job 5:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Toutefois, moi, je m’adresserais au Tout-Puissant, j’exposerais ma cause à Dieu. (5:8) | Job 5:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Pour moi, j’aurais recours à Dieu, et c’est à Dieu que j’exposerais ma cause. (5:8) | Job 5:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 A ta place, je me tournerais vers Dieu, c’est vers lui que je dirigerais ma prière. (5:8) | Job 5:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Pour moi, j’aurais recours à Dieu, à lui j’exposerais ma cause. (5:8) | Job 5:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Pour moi, j’aurais recours à Dieu, Et c’est à Dieu que j’exposerais ma cause. (5:8) | Job 5:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Pour moi, je m’adresserais à Dieu, et c’est à Dieu que j’exposerais ma cause, (5:8) | Job 5:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Quant à moi, je rechercherais Dieu et c’est à Dieu que j’exposerais ma cause. (5:8) | Job 5:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Mais, à ta place, j’en appellerais à Dieu, et c’est à Dieu que je soumettrais ma cause, (5:8) | Job 5:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 J’aurais recherché Dieu, et à Dieu je remettrais ma cause, (5:8) | Job 5:8-8 |