| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Car c’est lui qui fait la plaie, et qui la bande ; il blesse, et ses mains guérissent. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 For he maketh sore, and bindeth up : he woundeth, and his hands make whole. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Car c’est lui qui fait la plaie, et qui la bande ; il blesse, et ses mains guérissent. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 car Il blesse, et bande la plaie, Il brise, et ses mains guérissent : (5:18) | Job 5:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Car c’est lui qui blesse, et c’est lui qui rétablit ; c’est lui qui frappe, et c’est sa main qui guérit. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 car c’est lui qui fait la plaie et qui la bande ; il blesse, et ses mains guérissent. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Car il blesse, et il remédie ; il frappe, et ses mains guérissent. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Il fait la plaie, et il la bande ; il blesse, et sa main guérit. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Car c’est lui qui fait la plaie et qui la bande ; il frappe, et ses mains guérissent. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Car c’est lui qui blesse et qui donne le remède ; il frappe, et ses mains guérissent. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Car il blesse et panse la blessure, il frappe et ses mains guérissent. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Il fait la plaie, et il la bande ; il blesse, et sa main guérit. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Car il fait la blessure, et il la bande ; il frappe, et sa main guérit. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Lui, qui blesse, puis panse la plaie, qui meurtrit, puis guérit de sa main, (5:18) | Job 5:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Il fait la plaie, et il la bande ; Il blesse, et sa main guérit. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Car lui il fait souffrir, mais il bande [la plaie] ; il brise, mais ses mains guérissent. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 En effet, c’est lui qui inflige la blessure, mais il la soigne. Il frappe, mais c’est sa main qui guérit. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Car il fait souffrir, mais il bande la plaie ; il brise, mais il guérit de ses mains. (5:18) | Job 5:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Car c’est lui qui fait la plaie et la bande : il blesse et ses mains rendent bien portant. (5:18) | Job 5:18-18 |