Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 De jour ils rencontrent les ténèbres, et ils marchent à tâtons en plein midi, comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night. (5:14) Job
5:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Au milieu du jour ils rencontrent les ténèbres, et ils marchent à tâtons en plein midi, comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 de jour ils heurtent contre les ténèbres, et comme dans la nuit ils tâtonnent à midi. (5:14) Job
5:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Au milieu du jour ils trouveront les ténèbres, et ils marcheront à tâtons en plein midi, comme s’ils étaient dans une profonde nuit. (5:14) Job
5:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 en plein jour ils heurtent contre les ténèbres, et à midi ils tâtonnent comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Pendant le jour ils rencontreront les ténèbres, et en plein midi ils tâtonneront comme dans une nuit profonde. (5:14) Job
5:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 De jour, ils rencontrent les ténèbres, et en plein midi ils marchent à tâtons, comme de nuit. (5:14) Job
5:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Durant le jour ils trouveront les ténèbres, et, comme si c’était la nuit, ils tâtonneront en plein midi. (5:14) Job
5:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Le jour, ils se heurtent aux ténèbres ; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Durant le jour, ils rencontrent les ténèbres ; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 En plein jour ils se heurtent aux ténèbres, ils tâtonnent à midi comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 même de jour, ils rencontrent des ténèbres, et, comme dans la nuit, ils vont tâtonnant en plein midi ; (5:14) Job
5:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 ils rencontrent les ténèbres au beau milieu de la journée, ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 De jour, ils se heurtent à des ténèbreset, en plein midi, ils tâtonnent comme s’il faisait nuit. (5:14) Job
5:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 De jour, ils rencontrent l’obscurité, et ils tâtonnent en plein midi, comme dans la nuit. (5:14) Job
5:14-14