| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, et rend semblable la mer à un chaudron de parfumeur. (41:31) | Job 41:31-31 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 He maketh the deep to boil like a pot : he maketh the sea like a pot of ointment. (41:31) | Job 41:31-31 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Il fait bouillonner le fond de la mer comme une chaudière, et il la rend semblable à un chaudron de parfumeur. (41:22) | Job 41:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 31 Il fait comme une chaudière bouillonner l’onde, et donne à la mer l’aspect d’un vaisseau où l’on broie les parfums. (41:23) | Job 41:23-23 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Il fera bouillir le fond de la mer comme l’eau d’un pot, et il la fera paraître comme un vaisseau plein d’onguents qui s’élèvent par l’ardeur du feu. (41:22) | Job 41:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Il fait bouillonner les eaux profondes comme un chaudron, il rend la mer semblable à la chaudière d’un parfumeur ; (41:22) | Job 41:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Sous lui la mer bouillonnera comme l’eau sur le brasier, et elle s’élèvera en vapeur comme l’encens au contact du feu. (41:22) | Job 41:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, il l’agite comme un vase rempli de parfums. (41:22) | Job 41:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Il fait bouillonner l’eau profonde comme une marmite, il fait de la mer comme un pot d’onguent ; (41:22) | Job 41:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, et il la rend semblable à un vase de parfums en ébullition. (41:22) | Job 41:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 31 Il fait bouillonner les profondeurs comme une chaudière ; il rend la mer semblable à un bassin d’onguents. (41:23) | Job 41:23-23 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, il l’agite comme un vase rempli de parfums. (41:22) | Job 41:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Il fait bouillonner l’abîme comme une chaudière, il fait de la mer un vase de parfums. (41:23) | Job 41:23-23 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, il change la mer en brûle-parfums. (41:23) | Job 41:23-23 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l’agite comme un vase rempli de parfum. (41:22) | Job 41:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Il fait bouillonner les profondeurs comme une marmite, il rend la mer semblable à une marmite à onguents. (41:31) | Job 41:31-31 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Il fait bouillonner le fond de la mer comme une marmite, il l’agite comme un vase rempli de parfum. (41:23) | Job 41:23-23 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Il fait bouillonner l’abîme comme une marmite ; il remue la mer comme une marmite à onguents. (41:31) | Job 41:31-31 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Il fait bouillonner l’abîme comme une marmite, il rend la mer semblable à un pot rempli de pommade. (41:31) | Job 41:31-31 |