Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 L’une approche de l’autre, et le vent n’entre point entre-deux. (41:16)
17 Elles sont jointes l’une à l’autre, elles s’entretiennent, et ne se séparent point. (41:17)
Job
41:16-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 One is so near to another, that no air can come between them. (41:16)
17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. (41:17)
Job
41:16-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 L’une est jointe à l’autre, et le vent n’entre point entre deux. (41:7)
17 Elles sont jointes l’une à l’autre ; elles s’entretiennent, et ne se séparent point. (41:8)
Job
41:7-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 ils sont soudés l’un à l’autre, et l’air ne s’insinue pas dans leurs intervalles ; (41:8)
17 entre eux ils sont adhérents, et forment un masse solide, inséparable. (41:9)
Job
41:8-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 L’une est jointe à l’autre sans que le moindre souffle passe entre deux. (41:7)
17 Elles s’attachent ensemble, et elles s’entretiennent, sans que jamais elles se séparent. (41:8)
Job
41:7-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 ils se touchent l’un l’autre, et le vent ne passe point entre eux ; (41:7)
17 ils adhèrent chacun à son voisin, ils se tiennent et ne se séparent point. (41:8)
Job
41:7-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 L’une est jointe à l’autre, et le moindre souffle ne peut passer entre elles. (41:7)
17 Elles s’attachent et se lient ensemble, sans jamais se séparer. (41:8)
Job
41:7-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Ils se serrent l’un contre l’autre, et l’air ne passerait pas entre eux ; (41:7)
17 ce sont des frères qui s’embrassent, se saisissent, demeurent inséparables. (41:8)
Job
41:7-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 L’un touche à l’autre, et le vent ne pénétrerait pas entre eux ; (41:7)
17 L’un est attaché à l’autre, ils se tiennent et ne se séparent pas. (41:8)
Job
41:7-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 L’une est jointe à l’autre, et le moindre souffle ne passe pas entre elles. (41:7)
17 Elles adhèrent l’une à l’autre, et elles se tiennent sans se séparer jamais. (41:8)
Job
41:7-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 Elles se touchent de près, l’air ne pénètre pas entre elles. (41:8)
17 L’une est serrée contre l’autre ; elles tiennent ensemble sans aucun interstice. (41:9)
Job
41:8-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Ils se serrent l’un contre l’autre, et l’air ne passerait pas entre eux ; (41:7)
17 Ce sont des frères qui s’embrassent, se saisissent, demeurent inséparables. (41:8)
Job
41:7-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Chacune touche sa voisine ; un souffle ne passerait pas entre elles. (41:8)
17 Elles adhèrent l’une à l’autre, elles sont jointes et ne sauraient se séparer. (41:9)
Job
41:8-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Ils se touchent de si près qu’un souffle ne peut s’y infiltrer. (41:8)
17 Ils adhèrent l’un à l’autre et font un bloc sans fissure. (41:9)
Job
41:8-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Ils se serrent l’un contre l’autre, Et l’air ne passerait pas entre eux ; (41:7)
17 Ce sont des frères qui s’embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables. (41:8)
Job
41:7-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 L’une à l’autre elles s’ajustent étroitement, et pas même [un souffle d’]air ne peut pénétrer entre elles. (41:16)
17 Elles sont collées chacune à [sa voisine], elles se saisissent l’une l’autre et sont inséparables. (41:17)
Job
41:16-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Ils sont si serrés que l’air ne passe pas entre eux. (41:8)
17 Collés l’un contre l’autre, ils sont imbriqués, inséparables. (41:9)
Job
41:8-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Chacune s’ajuste si étroitement à l’autrequ’aucun souffle ne peut passer entre elles. (41:16)
17 Elles adhèrent l’une à l’autre ; elles s’accrochent l’une à l’autre et ne peuvent pas être séparées. (41:17)
Job
41:16-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 L’une est si proche de l’autre, que l’air ne peut passer entre d’eux. (41:16)
17 Elles sont jointes l’une à l’autre, elles s’adhérent, si bien qu’elles ne peuvent être séparées. (41:17)
Job
41:16-17