Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Qui est-ce qui m’a prévenu, et je le lui rendrai ? Ce qui est sous tous les cieux est à moi. (41:11)
12 Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui concerne ses forces, ni de la grâce de l’arrangement des parties de son corps. (41:12)
13 Qui est-ce qui découvrira le dessus de sa couverture, et se jettera entre les deux branches de son mors ? (41:13)
14 Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule ? La terreur se tient autour de ses dents. (41:14)
15 Les lames de ses boucliers ne sont que magnificence ; elles sont étroitement serrées comme avec un cachet. (41:15)
16 L’une approche de l’autre, et le vent n’entre point entre-deux. (41:16)
Job
41:11-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Who hath prevented me, that I should repay him ? whatsoever is under the whole heaven is mine. (41:11)
12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. (41:12)
13 Who can discover the face of his garment ? or who can come to him with his double bridle ? (41:13)
14 Who can open the doors of his face ? his teeth are terrible round about. (41:14)
15 His scales are his pride, shut up together as with a close seal. (41:15)
16 One is so near to another, that no air can come between them. (41:16)
Job
41:11-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Qui est celui qui m’a prévenu, et je le lui rendrai ? Ce qui est sous tous les cieux, est à moi. (41:2)
12 Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui regarde ses forces, ni de la belle proportion de toutes les parties de son corps. (41:3)
13 Qui est-ce qui découvrira le dessus de son vêtement ? Et qui viendra avec un double mors pour s’en rendre maître ? (41:4)
14 Qui est-ce qui ouvrira l’entrée de sa gueule ? La terreur est autour de ses dents. (41:5)
15 Il est magnifiquement couvert d’écailles comme d’un bouclier ; elles sont étroitement serrées, et comme scellées. (41:6)
16 L’une est jointe à l’autre, et le vent n’entre point entre deux. (41:7)
Job
41:2-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Qui m’a prévenu, pour que j’aie à lui rendre ? Sous le ciel entier tout est ma propriété. (41:3)
12 Je ne tairai point sa structure, ni la nature de sa force, ni la beauté de son armure. (41:4)
13 Qui a pu soulever le recouvrement de sa robe, et pénétrer entre sa double mâchoire ? (41:5)
14 Qui entr’ouvrit les portes de sa face ? Tout autour sont ses dents effroyables. (41:6)
15 Des sillons sont tracés entre les boucliers de sa croupe, retenus par un sceau qui les presse ; (41:7)
16 ils sont soudés l’un à l’autre, et l’air ne s’insinue pas dans leurs intervalles ; (41:8)
Job
41:3-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Qui m’a donné le premier, afin que je lui rende ce qui lui est dû ? Tout ce qui est sous le ciel, est à moi. (41:2)
12 Je ne l’épargnerai point ; je ne me laisserai point fléchir ni à la force de ses paroles, ni à ses prières les plus touchantes. (41:3)
13 Qui découvrira la superficie de son vêtement ? et qui entrera dans le milieu de sa gueule ? (41:4)
14 Qui ouvrira l’entrée de ses mâchoires ? La terreur habite autour de ses dents. (41:5)
15 Son corps est semblable à des boucliers d’airain fondu ; il est couvert d’écailles qui se serrent et se pressent. (41:6)
16 L’une est jointe à l’autre sans que le moindre souffle passe entre deux. (41:7)
Job
41:2-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Qui m’a prévenu, pour que je doive lui rendre ? Tout ce qui est sous le ciel est à moi ! (41:2)
12 Je ne me tairai point sur ses membres, ni sur ce qui concerne sa vaillance, ni sur la beauté de son armure. (41:3)
13 Qui soulèverait la surface de son vêtement ? Qui oserait pénétrer dans la double rangée de ses dents ? (41:4)
14 Qui lui ouvrirait les mâchoires ? Autour de ses dents est la terreur ! (41:5)
15 Pleins d’orgueil sont les sillons que forment ses boucliers ; il sont fermés, étroitement scellés ; (41:6)
16 ils se touchent l’un l’autre, et le vent ne passe point entre eux ; (41:7)
Job
41:2-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Qui m’a donné le premier, afin que je lui rende à mon tour ? Tout ce qui est sous le ciel est à moi. (41:2)
12 Je ne l’épargnerai point lui-même ; je ne cèderai ni à la force de ses paroles, ni à ses prières les plus touchantes. (41:3)
13 Qui découvrira la superficie de son vêtement, et qui entrera dans le milieu de sa gueule ? (41:4)
14 Qui ouvrira ses mâchoires ? La terreur habite autour de ses dents. (41:5)
15 Son corps est semblable à des boucliers d’airain fondu, et couvert d’écailles qui se serrent et se pressent. (41:6)
16 L’une est jointe à l’autre, et le moindre souffle ne peut passer entre elles. (41:7)
Job
41:2-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 De qui suis-je le débiteur ? Je le paierai. Sous le ciel tout m’appartient. (41:2)
12 Je veux encore parler de ses membres, et de sa force, et de la beauté de sa structure. (41:3)
13 Qui soulèvera son vêtement ? Qui pénétrera entre ses mâchoires ? (41:4)
14 Qui ouvrira les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur. (41:5)
15 Ses magnifiques et puissants boucliers sont unis ensemble comme par un sceau ; (41:6)
16 Ils se serrent l’un contre l’autre, et l’air ne passerait pas entre eux ; (41:7)
Job
41:2-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Qui m’a prévenu, et je lui rendrai ? Tout ce qui est sous les cieux est à moi. (41:2)
12 Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure. (41:3)
13 Qui a mis à découvert le dessus de son vêtement ? Qui pénétrera dans sa double mâchoire ? (41:4)
14 Qui ouvrira les portes de son museau ? Autour de ses dents est la terreur ! (41:5)
15 Il est magnifique par la force de ses boucliers étroitement unis comme par un sceau, (41:6)
16 L’un touche à l’autre, et le vent ne pénétrerait pas entre eux ; (41:7)
Job
41:2-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Qui m’a donné le premier, afin que je lui rende ? tout ce qui est sous le ciel est à moi. (41:2)
12 Je ne l’épargnerai point, malgré les paroles puissantes et les prières les plus touchantes. (41:3)
13 Qui soulèvera le dessus de son armure, et qui entrera au milieu de sa gueule ? (41:4)
14 Qui ouvrira l’entrée de ses mâchoires ? La terreur habite autour de ses dents. (41:5)
15 Son corps est semblable à des boucliers d’airain fondu, et couvert d’écailles qui se pressent. (41:6)
16 L’une est jointe à l’autre, et le moindre souffle ne passe pas entre elles. (41:7)
Job
41:2-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Qui m’a rendu un service que j’aie à payer de retour ? Tout ce qui est sous le ciel est à moi. (41:3)
12 Je ne passerai pas sous silence ses membres, le détail de ses exploits, la beauté de sa structure. (41:4)
13 Qui a soulevé le dessous de son vêtement ? Qui a pénétré dans la double rangée de sa denture ? (41:5)
14 Qui a ouvert les battants de sa gueule ? La terreur habite autour de ses dents. (41:6)
15 Imposantes sont les lignes d’écailles qui lui servent de boucliers et pressées comme un sceau qui adhère fortement. (41:7)
16 Elles se touchent de près, l’air ne pénètre pas entre elles. (41:8)
Job
41:3-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 De qui suis-je le débiteur ? Je le paierai. Sous le ciel tout m’appartient. (41:2)
12 Je veux encore parler de ses membres, et de sa force, et de la beauté de sa structure. (41:3)
13 Qui soulèvera son vêtement ? Qui pénétrera entre ses mâchoires ? (41:4)
14 Qui ouvrira les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur. (41:5)
15 Ses magnifiques et puissants boucliers sont unis ensemble comme par un sceau ; (41:6)
16 Ils se serrent l’un contre l’autre, et l’air ne passerait pas entre eux ; (41:7)
Job
41:2-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Qui m’a obligé, pour que j’aie à lui rendre ? Tout ce qui est sous le ciel est à moi. (41:3)
12 Je ne veux pas taire ses membres, sa force, l’harmonie de sa structure. (41:4)
13 Qui jamais a soulevé le bord de sa cuirasse ? Qui a franchi la double ligne de son râtelier ? (41:5)
14 Qui a ouvert les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur. (41:6)
15 Superbes sont les lignes de ses écailles, comme des sceaux étroitement serrés. (41:7)
16 Chacune touche sa voisine ; un souffle ne passerait pas entre elles. (41:8)
Job
41:3-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Qui donc l’a affronté sans en pâtir ? Personne sous tous les cieux ! (41:3)
12 Je parlerai aussi de ses membres, je dirai sa force incomparable. (41:4)
13 Qui a découvert par devant sa tunique, pénétré dans sa double cuirasse ? (41:5)
14 Qui a ouvert les battants de sa gueule ? La terreur règne autour de ses dents ! (41:6)
15 Son dos, ce sont des rangées de boucliers, que ferme un sceau de pierre. (41:7)
16 Ils se touchent de si près qu’un souffle ne peut s’y infiltrer. (41:8)
Job
41:3-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 De qui suis-je le débiteur ? Je le paierai. Sous le ciel tout m’appartient. (41:2)
12 Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure. (41:3)
13 Qui soulèvera son vêtement ? Qui pénétrera entre ses mâchoires ? (41:4)
14 Qui ouvrira les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur. (41:5)
15 Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau ; (41:6)
16 Ils se serrent l’un contre l’autre, Et l’air ne passerait pas entre eux ; (41:7)
Job
41:2-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Qui m’a donné le premier, pour que je doive le rétribuer ? Sous tous les cieux cela est à moi. (41:11)
12 Je ne garderai pas le silence sur les parties de son [corps] ni sur ce qui concerne [sa] force et la grâce de ses proportions. (41:12)
13 Qui a mis à découvert la face de son vêtement ? Dans sa double mâchoire, qui pénétrera ? (41:13)
14 Les portes de sa face, qui les a ouvertes ? Ses dents tout autour sont effrayantes. (41:14)
15 Les sillons d’écailles [font] son orgueil, fermées comme avec un sceau qui adhère fortement. (41:15)
16 L’une à l’autre elles s’ajustent étroitement, et pas même [un souffle d’]air ne peut pénétrer entre elles. (41:16)
Job
41:11-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Qui m’a donné le premier pour que je le paie en retour ? Tout ce qui est sous le ciel m’appartient. (41:3)
12 Je veux encore parler de ses membres, de sa puissance et de la beauté de sa constitution. (41:4)
13 Qui l’a dépouillé de son habit ? Qui pourra pénétrer entre ses mâchoires ? (41:5)
14 Qui a ouvert les portes de sa gueule ? Autour de ses dents, c’est la terreur ! (41:6)
15 Ses fiers et puissants boucliers sont étroitement et solidement liés. (41:7)
16 Ils sont si serrés que l’air ne passe pas entre eux. (41:8)
Job
41:3-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Qui m’a donné le premier, pour que je le rembourse ? Tout ce qui se trouve sous le ciel est à moi. (41:11)
12 Je ne me tairai pas au sujet de ses membres, de sa puissance et de la grâce de ses proportions. (41:12)
13 Qui lui a enlevé son vêtement de dessus ? Qui entrera dans ses mâchoires ouvertes ? (41:13)
14 Qui peut forcer les portes de sa gueule ? Ses dents tout autour sont effrayantes. (41:14)
15 Son dos possède des rangées d’écaillesbien scellées ensemble. (41:15)
16 Chacune s’ajuste si étroitement à l’autrequ’aucun souffle ne peut passer entre elles. (41:16)
Job
41:11-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Qui m’a prévenu, afin que je lui rende ? Tout ce qui est sous le ciel entier est à moi. (41:11)
12 Je ne dissimulerai pas ses membres, ni son pouvoir, ni la sa proportion appropriée. (41:12)
13 Qui peut découvrir le dessus de son vêtement ? ou qui peut venir à lui avec son double mors ? (41:13)
14 Qui peut ouvrir les portes de sa face ? Ses dents sont redoutables tout autour. (41:14)
15 Ses écailles sont sa fierté, serrées ensemble comme avec un sceau apposé. (41:15)
16 L’une est si proche de l’autre, que l’air ne peut passer entre d’eux. (41:16)
Job
41:11-16