Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Enlèveras-tu le Léviathan avec l’hameçon, et le tireras-tu par sa langue avec le cordeau de l’hameçon que tu auras jeté dans l’eau ? (41:1)
2 Mettras-tu un jonc dans son nez ? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine ? (41:2)
Job
41:1-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Canst thou draw out leviathan with an hook ? or his tongue with a cord which thou lettest down ? (41:1)
2 Canst thou put an hook into his nose ? or bore his jaw through with a thorn ? (41:2)
Job
41:1-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon, et sa langue avec un cordeau que tu auras plongé ? (40:20)
2 Mettras-tu un jonc dans ses narines ? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine ? (40:21)
Job
40:20-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Tires-tu le Léviathan avec l’hameçon, fais-tu passer la ligne au travers de sa langue ? (40:25)
2 Attaches-tu la corde à son naseau, et perces-tu sa mâchoire pour y mettre l’anneau ? (40:26)
Job
40:25-26
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 Pourrez-vous enlever Léviathan avec l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ? (40:20)
2 Lui mettrez-vous un cercle au nez ? et lui percerez-vous la mâchoire avec un anneau ? (40:21)
Job
40:20-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon, et feras-tu plonger sa langue après la ligne ? (40:20)
2 Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la joue avec un crochet ? (40:21)
Job
40:20-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Pourras-tu, avec un hameçon, enlever Léviathan, et lui lier la langue avec une corde ? (40:20)
2 Lui mettras-tu un cercle aux narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau ? (40:21)
Job
40:20-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ? (40:20)
2 Mettras-tu un jonc dans ses narines ? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:21)
Job
40:20-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Tireras-tu le léviathan avec un hameçon, et avec une corde lui feras-tu y enfoncer sa langue ? (40:20)
2 Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:21)
Job
40:20-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Pourras-tu enlever Léviathan à l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ? (40:20)
2 Lui passeras-tu un cercle aux narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau ? (40:21)
Job
40:20-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon ? Lui feras-tu baisser la langue avec la ligne ? (40:25)
2 Lui passeras-tu un jonc dans les narines, lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:26)
Job
40:25-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ? (40:20)
2 Mettras-tu un jonc dans ses narines ? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:21)
Job
40:20-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Tireras-tu Léviathan avec un hameçon, et lui serreras-tu la langue avec une corde ? (40:25)
2 Lui passeras-tu un jonc dans les narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau ? (40:26)
Job
40:25-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Et Léviathan, le pêches-tu à l’hameçon, avec une corde comprimes-tu sa langue ? (40:25)
2 Fais-tu passer un jonc dans ses naseaux, avec un croc perces-tu sa mâchoire ? (40:26)
Job
40:25-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ? (40:20)
2 Mettras-tu un jonc dans ses narines ? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:21)
Job
40:20-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 “ Peux-​tu tirer Léviathan avec un hameçon, ou avec une corde peux-​tu tenir sa langue baissée ? (41:1)
2 Peux-​tu lui mettre un jonc dans les narines, ou avec une épine peux-​tu lui percer les mâchoires ? (41:2)
Job
41:1-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Prendras-tu le léviathan à l’hameçon ? Lui attacheras-tu la gueule avec une corde ? (40:25)
2 Mettras-tu une baguette dans ses narines ? Lui transperceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:26)
Job
40:25-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 « Peux-​tu capturer Léviathan avec un hameçonou lui tenir la langue baissée avec une corde ? (41:1)
2 Peux-​tu lui passer une corde dans les narinesou lui percer les mâchoires avec un crochet ? (41:2)
Job
41:1-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Peux-tu tirer Léviathan avec un hameçon ? ou sa langue avec une corde que tu auras dévalée en bas ? (41:1)
2 Peux-tu mettre un hameçon dans son nez ? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine ? (41:2)
Job
41:1-2