Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Enlèveras-tu le Léviathan avec l’hameçon, et le tireras-tu par sa langue avec le cordeau de l’hameçon que tu auras jeté dans l’eau ? (41:1)
2 Mettras-tu un jonc dans son nez ? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine ? (41:2)
3 Emploiera-t-il auprès de toi beaucoup de prières ? ou te parlera-t-il doucement ? (41:3)
4 Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à toujours ? (41:4)
5 T’en joueras-tu comme d’un petit oiseau ? et l’attacheras-tu pour tes jeunes filles ? (41:5)
6 Des amis se régaleront-ils de sa chair ? sera-t-il partagé entre les marchands ? (41:6)
7 Rempliras-tu sa peau de pointes ? et sa tête entrerait-elle dans une nasse de poissons ? (41:7)
8 Mets ta main sur lui ; il ne te souviendra jamais de lui faire la guerre. (41:8)
9 Voilà, l’espérance qu’on avait de le prendre est frustrée ; et ne sera-t-on pas même atterré par son regard ? (41:9)
10 Il n’y a point d’homme assez courageux pour le réveiller ; qui est-ce donc qui se présentera devant moi ? (41:10)
11 Qui est-ce qui m’a prévenu, et je le lui rendrai ? Ce qui est sous tous les cieux est à moi. (41:11)
12 Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui concerne ses forces, ni de la grâce de l’arrangement des parties de son corps. (41:12)
13 Qui est-ce qui découvrira le dessus de sa couverture, et se jettera entre les deux branches de son mors ? (41:13)
14 Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule ? La terreur se tient autour de ses dents. (41:14)
15 Les lames de ses boucliers ne sont que magnificence ; elles sont étroitement serrées comme avec un cachet. (41:15)
16 L’une approche de l’autre, et le vent n’entre point entre-deux. (41:16)
17 Elles sont jointes l’une à l’autre, elles s’entretiennent, et ne se séparent point. (41:17)
18 Ses éternuements éclaireraient la lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l’aube du jour. (41:18)
19 Des flambeaux sortent de sa bouche, et il en rejaillit des étincelles de feu. (41:19)
20 Une fumée sort de ses narines comme d’un pot bouillant, ou d’une chaudière. (41:20)
21 Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule. (41:21)
22 La force est dans son cou, et la terreur marche devant lui. (41:22)
23 Sa chair est ferme, tout est massif en lui, rien n’y branle. (41:23)
24 Son cœur est dur comme une pierre, même comme une pièce de la meule de dessous. (41:24)
25 Les plus forts tremblent quand il s’élève, et ils ne savent où ils en sont, voyant comme il rompt tout. (41:25)
26 Qui s’en approchera avec l’épée ? ni elle, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse, ne pourront point subsister devant lui. (41:26)
27 Il ne tient pas plus de compte du fer que de la paille ; et de l’airain, que du bois pourri. (41:27)
28 La flèche ne le fera point fuir, les pierres d’une fronde lui sont comme du chaume. (41:28)
29 Il tient les machines de guerre comme des brins de chaume ; et il se moque du javelot qu’on lance sur lui. (41:29)
30 Il a sous soi des tests aigus, et il abat sous soi des roseaux pointus en se couchant sur la boue. (41:30)
31 Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, et rend semblable la mer à un chaudron de parfumeur. (41:31)
32 Il fait reluire après soi son sentier, et on prendrait l’abîme pour une tête blanchie de vieillesse. (41:32)
33 Il n’y a rien sur la terre qui lui puisse être comparé, ayant été fait pour ne rien craindre. (41:33)
34 Il voit au-dessous de lui tout ce qu’il y a de plus élevé ; il est Roi sur tous les plus fiers animaux. (41:34)
Job
41:1-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Canst thou draw out leviathan with an hook ? or his tongue with a cord which thou lettest down ? (41:1)
2 Canst thou put an hook into his nose ? or bore his jaw through with a thorn ? (41:2)
3 Will he make many supplications unto thee ? will he speak soft words unto thee ? (41:3)
4 Will he make a covenant with thee ? wilt thou take him for a servant for ever ? (41:4)
5 Wilt thou play with him as with a bird ? or wilt thou bind him for thy maidens ? (41:5)
6 Shall the companions make a banquet of him ? shall they part him among the merchants ? (41:6)
7 Canst thou fill his skin with barbed irons ? or his head with fish spears ? (41:7)
8 Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. (41:8)
9 Behold, the hope of him is in vain : shall not one be cast down even at the sight of him ? (41:9)
10 None is so fierce that dare stir him up : who then is able to stand before me ? (41:10)
11 Who hath prevented me, that I should repay him ? whatsoever is under the whole heaven is mine. (41:11)
12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. (41:12)
13 Who can discover the face of his garment ? or who can come to him with his double bridle ? (41:13)
14 Who can open the doors of his face ? his teeth are terrible round about. (41:14)
15 His scales are his pride, shut up together as with a close seal. (41:15)
16 One is so near to another, that no air can come between them. (41:16)
17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. (41:17)
18 By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. (41:18)
19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. (41:19)
20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. (41:20)
21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. (41:21)
22 In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. (41:22)
23 The flakes of his flesh are joined together : they are firm in themselves ; they cannot be moved. (41:23)
24 His heart is as firm as a stone ; yea, as hard as a piece of the nether millstone. (41:24)
25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid : by reason of breakings they purify themselves. (41:25)
26 The sword of him that layeth at him cannot hold : the spear, the dart, nor the habergeon. (41:26)
27 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. (41:27)
28 The arrow cannot make him flee : slingstones are turned with him into stubble. (41:28)
29 Darts are counted as stubble : he laugheth at the shaking of a spear. (41:29)
30 Sharp stones are under him : he spreadeth sharp pointed things upon the mire. (41:30)
31 He maketh the deep to boil like a pot : he maketh the sea like a pot of ointment. (41:31)
32 He maketh a path to shine after him ; one would think the deep to be hoary. (41:32)
33 Upon earth there is not his like, who is made without fear. (41:33)
34 He beholdeth all high things : he is a king over all the children of pride. (41:34)
Job
41:1-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon, et sa langue avec un cordeau que tu auras plongé ? (40:20)
2 Mettras-tu un jonc dans ses narines ? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine ? (40:21)
3 Emploiera-t-il envers toi beaucoup de prières ? ou te parlera-t-il doucement ? (40:22)
4 Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à toujours ? (40:23)
5 T’en joueras-tu comme d’un oiseau, et le lieras-tu pour amuser tes jeunes filles ? (40:24)
6 Des amis en feront-ils des festins ? Sera-t-il partagé entre les marchands ? (40:25)
7 Perceras-tu sa peau avec des piquants, et sa tête entrerait-elle dans une nasse de poissons ? (40:26)
8 Mets ta main sur lui, tu ne penseras jamais à lui faire la guerre. (40:27)
9 Voilà, l’espérance qu’on avait de le prendre se trouve frustrée ; ne sera-t-on même pas atterré à son regard ? (40:28)
10 Il n’y a point d’homme si hardi qui l’ose réveiller ; et qui est-ce qui se trouvera devant moi ? (41:1)
11 Qui est celui qui m’a prévenu, et je le lui rendrai ? Ce qui est sous tous les cieux, est à moi. (41:2)
12 Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui regarde ses forces, ni de la belle proportion de toutes les parties de son corps. (41:3)
13 Qui est-ce qui découvrira le dessus de son vêtement ? Et qui viendra avec un double mors pour s’en rendre maître ? (41:4)
14 Qui est-ce qui ouvrira l’entrée de sa gueule ? La terreur est autour de ses dents. (41:5)
15 Il est magnifiquement couvert d’écailles comme d’un bouclier ; elles sont étroitement serrées, et comme scellées. (41:6)
16 L’une est jointe à l’autre, et le vent n’entre point entre deux. (41:7)
17 Elles sont jointes l’une à l’autre ; elles s’entretiennent, et ne se séparent point. (41:8)
18 Ses éternuemens jettent un éclat de lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l’aube du jour. (41:9)
19 Il sort comme des flambeaux de sa bouche, et il en rejaillit des étincelles de feu. (41:10)
20 Une fumée sort de ses narines, comme d’un pot qui bout, ou d’une chaudière. (41:11)
21 Son souffle enflammerait des charbons, et de sa gueule il sort comme une flamme. (41:12)
22 La force est dans son cou, et la terreur marche devant lui. (41:13)
23 Les muscles de sa chair sont liés ; tout cela est massif en lui, rien n’y branle. (41:14)
24 Son cœur est massif comme une pierre, et ferme comme une pièce de la meule de dessous. (41:15)
25 Les hommes les plus forts tremblent quand il s’élève, et ils ne savent où ils en sont, voyant comme il rompt tout. (41:16)
26 Si quelqu’un s’en approche, ni l’épée, ni la hallebarde, ni le dard, ni la cuirasse, ne tiendront point devant lui. (41:17)
27 Il ne tient non plus de compte du fer que de la paille, et de l’airain non plus que du bois pourri. (41:18)
28 La flèche ne le fera point fuir, les pierres de la fronde ne lui sont pas plus que du chaume. (41:19)
29 Les machines à jeter des pierres ne sont pour lui que comme des brins de chaume ; et il se rit lorsqu’on lance des dards contre lui. (41:20)
30 Il a sous lui des pointes de pots cassés ; et il se couche sur des pierres aiguës, comme sur le limon. (41:21)
31 Il fait bouillonner le fond de la mer comme une chaudière, et il la rend semblable à un chaudron de parfumeur. (41:22)
32 Il fait briller sa trace après lui, et il fait paraître l’abîme comme une tête blanche de vieillesse. (41:23)
33 Il n’y a rien sur la terre qui lui puisse être comparé ; il a été fait pour ne rien craindre. (41:24)
34 Il voit au-dessous de lui tout ce qui est élevé ; il est roi sur tous les plus fiers animaux. (41:25)
Job
41:20-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Tires-tu le Léviathan avec l’hameçon, fais-tu passer la ligne au travers de sa langue ? (40:25)
2 Attaches-tu la corde à son naseau, et perces-tu sa mâchoire pour y mettre l’anneau ? (40:26)
3 Va-t-il t’adresser beaucoup de prières, et te parler d’une voix adoucie ? (40:27)
4 Va-t-il faire un pacte avec toi, pour s’engager à te servir toujours ? (40:28)
5 Vas-tu jouer avec lui comme avec un oiseau, et le mettre à l’attache pour tes jeunes filles ? (40:29)
6 Entre-t-il dans le trafic de la confrérie, et le répartit-elle entre les marchands ? (40:30)
7 Couvres-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons ? (40:31)
8 Tentes-tu de mettre la main sur lui ; tu ne t’aviseras plus de l’attaquer. (40:32)
9 Voici, l’espoir de l’agresseur est bientôt déçu ; n’est-il pas terrassé à son seul aspect ? (41:1)
10 Nul n’a l’audace de le provoquer : et qui pourrait Me prendre à partie ? (41:2)
11 Qui m’a prévenu, pour que j’aie à lui rendre ? Sous le ciel entier tout est ma propriété. (41:3)
12 Je ne tairai point sa structure, ni la nature de sa force, ni la beauté de son armure. (41:4)
13 Qui a pu soulever le recouvrement de sa robe, et pénétrer entre sa double mâchoire ? (41:5)
14 Qui entr’ouvrit les portes de sa face ? Tout autour sont ses dents effroyables. (41:6)
15 Des sillons sont tracés entre les boucliers de sa croupe, retenus par un sceau qui les presse ; (41:7)
16 ils sont soudés l’un à l’autre, et l’air ne s’insinue pas dans leurs intervalles ; (41:8)
17 entre eux ils sont adhérents, et forment un masse solide, inséparable. (41:9)
18 Son éternuement produit une gerbe lumineuse, et ses yeux sont comme les paupières de l’aurore. (41:10)
19 De sa gueule sortent des torches, et des étincelles enflammées s’échappent. (41:11)
20 Une fumée jaillit de ses narines, comme d’un vaisseau qui bout, et d’une chaudière. (41:12)
21 Son haleine allume les charbons, et des flammes partent de sa bouche. (41:13)
22 La force réside dans son encolure, et devant lui la détresse tressaille. (41:14)
23 Les fanons de sa chair sont adhérents, coulés sur son corps, immobiles. (41:15)
24 Son cœur a la densité de la pierre, et la densité de la meule inférieure. (41:16)
25 Se lève-t-il, les héros s’épouvantent, et la peur les déroute. (41:17)
26 Le coup qu’on lui porte, demeure sans effet ; il brave la lance, le dard et la cuirasse. (41:18)
27 Pour lui le fer est autant que de la paille, et l’airain, que du bois vermoulu. (41:19)
28 La flèche décochée ne le met pas en fuite, et sur lui les pierres de la fronde font l’effet de la balle. (41:20)
29 Pour lui la massue est autant que du chaume, et il se rit du frémissement des traits. (41:21)
30 Son ventre est muni de têts acérés ; on dirait que sur le limon où il couche, un traîneau à fouler a laissé son empreinte. (41:22)
31 Il fait comme une chaudière bouillonner l’onde, et donne à la mer l’aspect d’un vaisseau où l’on broie les parfums. (41:23)
32 Il laisse après lui un sillage lumineux ; on prendrait la mer pour une blanche chevelure. (41:24)
33 Sur la terre il n’a pas de maître ; il fut créé pour être intrépide ; (41:25)
34 il ose regarder toute taille élevée, il est Roi au-dessus de tous les fiers animaux. (41:26)
Job
41:25-26
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 Pourrez-vous enlever Léviathan avec l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ? (40:20)
2 Lui mettrez-vous un cercle au nez ? et lui percerez-vous la mâchoire avec un anneau ? (40:21)
3 Le réduirez-vous à vous faire d’instantes prières, et à vous dire des paroles douces ? (40:22)
4 Fera-t-il un pacte avec vous ? et le recevrez-vous comme un esclave éternel ? (40:23)
5 Vous jouerez-vous de lui comme d’un oiseau ? et le lierez-vous pour servir de jouet à vos servantes ? (40:24)
6 Ferez-vous que vos amis le coupent par pièces, et que ceux qui trafiquent le divisent par morceaux ? (40:25)
7 Remplirez-vous de sa peau les filets des pêcheurs, et de sa tête le réservoir des poissons ? (40:26)
8 Mettez la main sur lui : souvenez-vous de la guerre, et ne parlez plus. (40:27)
9 Il se verra enfin trompé dans ses espérances, et il sera précipité à la vue de tout le monde. (40:28)
10 JE ne le susciterai point par un effet de cruauté. Car qui est-ce qui peut résister à mon visage ? (41:1)
11 Qui m’a donné le premier, afin que je lui rende ce qui lui est dû ? Tout ce qui est sous le ciel, est à moi. (41:2)
12 Je ne l’épargnerai point ; je ne me laisserai point fléchir ni à la force de ses paroles, ni à ses prières les plus touchantes. (41:3)
13 Qui découvrira la superficie de son vêtement ? et qui entrera dans le milieu de sa gueule ? (41:4)
14 Qui ouvrira l’entrée de ses mâchoires ? La terreur habite autour de ses dents. (41:5)
15 Son corps est semblable à des boucliers d’airain fondu ; il est couvert d’écailles qui se serrent et se pressent. (41:6)
16 L’une est jointe à l’autre sans que le moindre souffle passe entre deux. (41:7)
17 Elles s’attachent ensemble, et elles s’entretiennent, sans que jamais elles se séparent. (41:8)
18 Lorsqu’il éternue, il jette des éclats de feu, et ses yeux étincellent comme la lumière du point du jour. (41:9)
19 Il sort de sa gueule des lampes qui brûlent comme des torches ardentes. (41:10)
20 Une fumée se répand de ses narines, comme d’un pot qui bout sur un brasier. (41:11)
21 Son haleine allume des charbons, et la flamme sort du fond de sa gueule. (41:12)
22 La force est dans son cou, et la famine marche devant lui. (41:13)
23 Les membres de son corps sont liés les uns avec les autres ; les foudres tomberont sur lui sans qu’il s’en remue d’un côté ni d’autre. (41:14)
24 Son coeur s’endurcira comme la pierre, et se resserrera comme l’enclume sur laquelle on bat sans cesse. (41:15)
25 Lorsqu’il sera élevé, les anges craindront, et dans leur frayeur ils se purifieront. (41:16)
26 Si on le veut percer de l’épée, ni l’épée, ni les dards, ni les cuirasses ne pourront subsister devant lui. (41:17)
27 Car il méprisera le fer comme de la paille, et l’airain comme un bois pourri. (41:18)
28 L’archer le plus adroit ne le mettra point en fuite ; les pierres de la fronde sont pour lui de la paille sèche. (41:19)
29 Le marteau n’est encore pour lui qu’une paille légère, et il se rira des dards lancés contre lui. (41:20)
30 Les rayons du soleil seront sous lui, et il marchera sur l’or comme sur la boue. (41:21)
31 Il fera bouillir le fond de la mer comme l’eau d’un pot, et il la fera paraître comme un vaisseau plein d’onguents qui s’élèvent par l’ardeur du feu. (41:22)
32 La lumière brillera sur ses traces ; il verra blanchir l’abîme après lui. (41:23)
33 Il n’y a point de puissance sur la terre qui puisse lui être comparée, puisqu’il a été créé pour ne rien craindre. (41:24)
34 Il ne voit rien que de haut et de sublime ; c’est lui qui est le roi de tous les enfants d’orgueil. (41:25)
Job
41:20-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon, et feras-tu plonger sa langue après la ligne ? (40:20)
2 Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la joue avec un crochet ? (40:21)
3 Usera-t-il auprès de toi de beaucoup de supplications, ou te dira-t-il de douces paroles ? (40:22)
4 Traitera-t-il alliance avec toi ? Le prendras-tu comme esclave à perpétuité ? (40:23)
5 Joueras-tu avec lui comme avec un petit oiseau, et le mettras-tu à l’attache pour tes jeunes filles ? (40:24)
6 S’associera-t-on pour en faire commerce ? se le partagera-t-on entre marchands ? (40:25)
7 Couvriras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons à poissons ? (40:26)
8 Mets ta main sur lui ; tu te souviendras de la bataille, et tu n’y reviendras pas ! (40:27)
9 Voilà, l’espérance de celui [qui l’attaque] est déçue ; n’est-on pas terrassé même à son aspect ? (40:28)
10 Nul n’est assez audacieux pour le réveiller ; et qui se présenterait devant ma face ? (41:1)
11 Qui m’a prévenu, pour que je doive lui rendre ? Tout ce qui est sous le ciel est à moi ! (41:2)
12 Je ne me tairai point sur ses membres, ni sur ce qui concerne sa vaillance, ni sur la beauté de son armure. (41:3)
13 Qui soulèverait la surface de son vêtement ? Qui oserait pénétrer dans la double rangée de ses dents ? (41:4)
14 Qui lui ouvrirait les mâchoires ? Autour de ses dents est la terreur ! (41:5)
15 Pleins d’orgueil sont les sillons que forment ses boucliers ; il sont fermés, étroitement scellés ; (41:6)
16 ils se touchent l’un l’autre, et le vent ne passe point entre eux ; (41:7)
17 ils adhèrent chacun à son voisin, ils se tiennent et ne se séparent point. (41:8)
18 Ses éternuements font jaillir la lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l’aurore ; (41:9)
19 de sa gueule partent des éclairs et s’échappent des étincelles de feu ; (41:10)
20 de ses narines sort la fumée, comme d’une marmite [sur un feu] qu’on souffle et comme d’une chaudière ; (41:11)
21 son haleine embrase des charbons, et la flamme sort de sa gueule. (41:12)
22 Dans son cou réside la force, et devant lui bondit l’effroi. (41:13)
23 Les fanons de sa chair sont adhérents : ils sont coulés sur lui et sont inébranlables ; (41:14)
24 son cœur est ferme comme la pierre, ferme comme la meule inférieure. (41:15)
25 Quand il se lève, les plus forts ont peur ; dans leur terreur tous leurs coups s’égarent. (41:16)
26 Quand on l’atteint de l’épée, elle n’a point d’effet, non plus que la lance, la javeline et l’épieu. (41:17)
27 Il estime le fer comme de la paille, l’airain comme du bois vermoulu ; (41:18)
28 la fille de l’arc ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde se changent pour lui en chaume. (41:19)
29 La massue lui paraît comme du chaume, et il se rit du frémissement du javelot. (41:20)
30 Sous lui sont des pointes de tessons ; il s’étend sur la vase comme une herse. (41:21)
31 Il fait bouillonner les eaux profondes comme un chaudron, il rend la mer semblable à la chaudière d’un parfumeur ; (41:22)
32 après lui son sillage brille de lumière, l’abîme paraît comme une chevelure blanche. (41:23)
33 Sur la terre il n’a pas son maître : il a été fait pour ne rien craindre. (41:24)
34 Il voit [sans peur] tout ce qui s’élève. Il est roi sur tous les animaux indomptés. (41:25)
Job
41:20-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Pourras-tu, avec un hameçon, enlever Léviathan, et lui lier la langue avec une corde ? (40:20)
2 Lui mettras-tu un cercle aux narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau ? (40:21)
3 Le réduiras-tu à te faire d’instantes prières, et à te dire des paroles flatteuses ? (40:22)
4 Fera-t-il un pacte avec toi, et le recevras-tu comme un esclave éternel ? (40:23)
5 Te joueras-tu de lui comme d’un oiseau, et le lieras-tu pour amuser tes servantes ? (40:24)
6 Feras-tu que tes amis le coupent par pièces, et que ceux qui trafiquent le divisent par morceaux ? (40:25)
7 Rempliras-tu de sa peau les filets des pêcheurs, et de sa tête le réservoir des poissons ? (40:26)
8 Mets la main sur lui ; souviens-toi de la guerre, et ne parle plus de l’attaquer. (40:27)
9 Celui qui l’attaquera se verra trompé dans ses espérances, et à la vue de tous il sera renversé. (40:28)
10 Je ne le susciterai point par un effet de cruauté ; car qui peut résister à mes regards ? (41:1)
11 Qui m’a donné le premier, afin que je lui rende à mon tour ? Tout ce qui est sous le ciel est à moi. (41:2)
12 Je ne l’épargnerai point lui-même ; je ne cèderai ni à la force de ses paroles, ni à ses prières les plus touchantes. (41:3)
13 Qui découvrira la superficie de son vêtement, et qui entrera dans le milieu de sa gueule ? (41:4)
14 Qui ouvrira ses mâchoires ? La terreur habite autour de ses dents. (41:5)
15 Son corps est semblable à des boucliers d’airain fondu, et couvert d’écailles qui se serrent et se pressent. (41:6)
16 L’une est jointe à l’autre, et le moindre souffle ne peut passer entre elles. (41:7)
17 Elles s’attachent et se lient ensemble, sans jamais se séparer. (41:8)
18 Lorsqu’il éternue, il jette des éclats de feu, et ses yeux étincellent comme les rayons de l’aurore. (41:9)
19 Des lampes sortent de sa gueule comme des torches ardentes. (41:10)
20 La fumée sort de ses narines comme d’un vase qui bouillonne sur un brasier. (41:11)
21 Son haleine est semblable à des charbons brûlants ; la flamme sort de sa gueule. (41:12)
22 La force est dans son cou ; la famine marche devant lui. (41:13)
23 Les muscles de sa chair sont liés les uns avec les autres ; les foudres tomberont sur lui sans qu’ils s’écartent. (41:14)
24 Son cœur s’endurcira comme la pierre, et se resserrera comme l’enclume sur laquelle on bat sans cesse. (41:15)
25 Lorsqu’il sera enlevé, les anges craindront ; et dans leur frayeur, ils se purifieront. (41:16)
26 Si on veut le percer de l’épée, ni les dards ni les cuirasses ne pourront subsister devant lui. (41:17)
27 Il méprisera le fer comme la paille, et l’airain comme un bois pourri. (41:18)
28 L’archer ne le mettra point en fuite ; les pierres de la fronde sont pour lui de la paille sèche. (41:19)
29 La massue n’est également qu’une paille légère ; et il se rira des dards qui lui seront lancés. (41:20)
30 Les rayons du soleil seront sous lui, et il marchera sur l’or comme sur la boue. (41:21)
31 Sous lui la mer bouillonnera comme l’eau sur le brasier, et elle s’élèvera en vapeur comme l’encens au contact du feu. (41:22)
32 La lumière brillera sur ses traces ; il verra blanchir l’abîme après lui. (41:23)
33 Il n’y a point de puissance sur la terre qui puisse lui être comparée ; il a été créé pour ne rien craindre. (41:24)
34 Il voit tout ce qui est sublime ; il est le roi de tous les enfants d’orgueil. (41:25)
Job
41:20-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ? (40:20)
2 Mettras-tu un jonc dans ses narines ? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:21)
3 Te pressera-t-il de supplication ? Te parlera-t-il d’une voix douce ? (40:22)
4 Fera-t-il une alliance avec toi, pour devenir à toujours ton esclave ? (40:23)
5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau ? L’attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles ? (40:24)
6 Les pêcheurs en trafiquent-ils ? Le partagent-ils entre les marchands ? (40:25)
7 Couvriras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons ? (40:26)
8 Dresse ta main contre lui, et tu ne t’aviseras plus de l’attaquer. (40:27)
9 Voici, on est trompé dans son attente ; à son seul aspect n’est-on pas terrassé ? (40:28)
10 Nul n’est assez hardi pour l’exciter ; qui donc me résisterait en face ? (41:1)
11 De qui suis-je le débiteur ? Je le paierai. Sous le ciel tout m’appartient. (41:2)
12 Je veux encore parler de ses membres, et de sa force, et de la beauté de sa structure. (41:3)
13 Qui soulèvera son vêtement ? Qui pénétrera entre ses mâchoires ? (41:4)
14 Qui ouvrira les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur. (41:5)
15 Ses magnifiques et puissants boucliers sont unis ensemble comme par un sceau ; (41:6)
16 Ils se serrent l’un contre l’autre, et l’air ne passerait pas entre eux ; (41:7)
17 ce sont des frères qui s’embrassent, se saisissent, demeurent inséparables. (41:8)
18 Ses éternuements font briller la lumière ; ses yeux sont comme les paupières de l’aurore. (41:9)
19 Des flammes jaillissent de sa bouche, des étincelles de feu s’en échappent. (41:10)
20 Une fumée sort de ses narines, comme d’un vase qui bout, d’une chaudière ardente. (41:11)
21 Son souffle allume les charbons, sa gueule lance la flamme. (41:12)
22 La force a son cou pour demeure, et l’effroi bondit au-devant de lui. (41:13)
23 Ses parties charnues tiennent ensemble, fondues sur lui, inébranlables. (41:14)
24 Son cœur est dur comme la pierre, dur comme la meule inférieure. (41:15)
25 Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, et l’épouvante les fait fuir. (41:16)
26 C’est en vain qu’on l’attaque avec l’épée ; la lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien. (41:17)
27 Il regarde le fer comme de la paille, l’airain comme du bois pourri. (41:18)
28 La flèche ne le met pas en fuite, les pierres de la fronde sont pour lui du chaume. (41:19)
29 Il ne voit dans la massue qu’un brin de paille, il rit au sifflement des dards. (41:20)
30 Sous son ventre sont des pointes aiguës : On dirait une herse qu’il étend sur le limon. (41:21)
31 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, il l’agite comme un vase rempli de parfums. (41:22)
32 Il laisse après lui un sentier lumineux ; l’abîme prend la chevelure d’un vieillard. (41:23)
33 Sur la terre nul n’est son maître ; il a été créé pour ne rien craindre. (41:24)
34 Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, il est le roi des plus fiers animaux. (41:25)
Job
41:20-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Tireras-tu le léviathan avec un hameçon, et avec une corde lui feras-tu y enfoncer sa langue ? (40:20)
2 Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:21)
3 Te fera-t-il beaucoup de supplications, ou te dira-t-il des choses douces ? (40:22)
4 Fera-t-il une alliance avec toi ? Le prendras-tu comme serviteur à toujours ? (40:23)
5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau, et l’attacheras-tu pour tes jeunes filles ? (40:24)
6 Des associés feront-ils trafic de lui ? Le partageront-ils entre des marchands ? (40:25)
7 Rempliras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons à poissons ? (40:26)
8 Mets ta main sur lui : souviens-toi de la bataille, — n’y reviens pas ! (40:27)
9 — Voici, on est déçu dans son attente ; même à sa vue, n’est-on pas terrassé ? (41:1a)
10 Nul n’est assez hardi pour le réveiller ; et qui est celui qui se présentera devant moi ? (41:1b)
11 Qui m’a prévenu, et je lui rendrai ? Tout ce qui est sous les cieux est à moi. (41:2)
12 Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure. (41:3)
13 Qui a mis à découvert le dessus de son vêtement ? Qui pénétrera dans sa double mâchoire ? (41:4)
14 Qui ouvrira les portes de son museau ? Autour de ses dents est la terreur ! (41:5)
15 Il est magnifique par la force de ses boucliers étroitement unis comme par un sceau, (41:6)
16 L’un touche à l’autre, et le vent ne pénétrerait pas entre eux ; (41:7)
17 L’un est attaché à l’autre, ils se tiennent et ne se séparent pas. (41:8)
18 Ses éternuements font jaillir la lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l’aurore. (41:9)
19 Des flammes sortent de sa gueule ; des étincelles de feu s’en échappent ; (41:10)
20 Une fumée sort de ses narines comme d’un pot qui bouillonne, comme d’une chaudière ardente ; (41:11)
21 Son souffle allumerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule. (41:12)
22 Dans son cou loge la force, et la frayeur danse devant lui. (41:13)
23 Les plis de sa chair adhèrent ensemble : coulés sur lui, ils ne bougent pas ; (41:14)
24 Son cœur est dur comme une pierre, dur comme la meule inférieure. (41:15)
25 Quand il se lève, les forts ont peur, ils s’enfuient saisis d’épouvante. (41:16)
26 Quand on l’atteint de l’épée, elle n’a aucun effet, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse. (41:17)
27 Il estime le fer comme de la paille, l’airain comme du bois vermoulu. (41:18)
28 La flèche ne le met pas en fuite ; les pierres de fronde se changent pour lui en du chaume. (41:19)
29 Il estime la massue comme du chaume, et il se rit du bruit du javelot. (41:20)
30 Sous lui sont des tessons pointus ; il étend une herse sur la vase. (41:21)
31 Il fait bouillonner l’eau profonde comme une marmite, il fait de la mer comme un pot d’onguent ; (41:22)
32 Il fait briller après lui [son] sillage ; on prendrait l’abîme pour des cheveux gris. (41:23)
33 Il n’a pas son semblable sur la terre : il a été fait pour être sans peur. (41:24)
34 Il regarde tout ce qui est élevé ; il est roi sur tous les fiers animaux. (41:25)
Job
41:20-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Pourras-tu enlever Léviathan à l’hameçon, et lui lier la langue avec une corde ? (40:20)
2 Lui passeras-tu un cercle aux narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau ? (40:21)
3 Multipliera-t-il devant toi les prières, et te dira-t-il de douces paroles ? (40:22)
4 Fera-t-il un pacte avec toi, et le recevras-tu comme un esclave perpétuel ? (40:23)
5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau, et l’attacheras-tu pour tes servantes ? (40:24)
6 Les pêcheurs associés le couperont-ils en morceaux ? et les marchands le diviseront-ils ? (40:25)
7 Rempliras-tu tes filets de sa peau, et de sa tête le réservoir à poissons ? (40:26)
8 Mets la main sur lui ; souviens-toi de ce combat, et n’en parle plus. (40:27)
9 On sera frustré de l’espoir de le prendre, et on sera terrassé à la vue de tous. (40:28)
10 Je ne l’exciterai point comme par cruauté. Car qui est-ce qui peut résister à mon visage ? (41:1)
11 Qui m’a donné le premier, afin que je lui rende ? tout ce qui est sous le ciel est à moi. (41:2)
12 Je ne l’épargnerai point, malgré les paroles puissantes et les prières les plus touchantes. (41:3)
13 Qui soulèvera le dessus de son armure, et qui entrera au milieu de sa gueule ? (41:4)
14 Qui ouvrira l’entrée de ses mâchoires ? La terreur habite autour de ses dents. (41:5)
15 Son corps est semblable à des boucliers d’airain fondu, et couvert d’écailles qui se pressent. (41:6)
16 L’une est jointe à l’autre, et le moindre souffle ne passe pas entre elles. (41:7)
17 Elles adhèrent l’une à l’autre, et elles se tiennent sans se séparer jamais. (41:8)
18 Son éternuement fait briller la lumière, et ses yeux sont comme la paupière de l’aurore. (41:9)
19 De sa gueule sortent des lampes, comme des torches ardentes. (41:10)
20 Une fumée sort de ses narines comme d’une chaudière qui bout sur un brasier. (41:11)
21 Son haleine allume des charbons, et la flamme sort de sa gueule. (41:12)
22 Sa force réside dans son cou, la famine marche devant lui. (41:13)
23 Ses parties charnues tiennent ensemble ; la foudre tombera sur lui sans qu’elles changent de place. (41:14)
24 Son cœur est dur comme la pierre, et solide comme l’enclume du forgeron. (41:15)
25 Lorsqu’il s’avance, les anges craignent, et dans leur frayeur ils se purifient. (41:16)
26 Le glaive qui voudrait le frapper ne résisterait pas, non plus que le dard et la cuirasse ; (41:17)
27 car il méprise le fer comme de la paille, et l’airain comme du bois pourri. (41:18)
28 L’archer ne le met pas en fuite ; les pierres de la fronde sont de la paille légère pour lui. (41:19)
29 Il regarde la massue comme du chaume, et se rit du dard lancé contre lui. (41:20)
30 Sous lui sont les rayons du soleil, et il s’étend sur l’or comme sur la boue. (41:21)
31 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, et il la rend semblable à un vase de parfums en ébullition. (41:22)
32 La lumière brille derrière lui ; on croirait que l’abîme a la chevelure d’un vieillard. (41:23)
33 Il n’y a pas de puissance sur la terre qui puisse lui être comparée, car il a été créé pour ne rien craindre. (41:24)
34 Il voit avec dédain tout ce qui est élevé ; c’est lui qui est le roi de tous les fils de l’orgueil. (41:25)
Job
41:20-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Tireras-tu le Léviathan avec un hameçon ? Lui feras-tu baisser la langue avec la ligne ? (40:25)
2 Lui passeras-tu un jonc dans les narines, lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:26)
3 Te prodiguera-t-il ses prières ? Ou t’adressera-t-il de douces paroles ? (40:27)
4 Fera-t-il un pacte avec toi ? L’engageras-tu comme un esclave perpétuel ? (40:28)
5 Te servira-t-il de jouet comme un passereau ? L’attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles ? (40:29)
6 Les pêcheurs associés en feront-ils le commerce ? Le débiteront-ils entre les marchands ? (40:30)
7 Cribleras-tu sa peau de dards et sa tête de harpons barbelés ? (40:31)
8 Pose seulement ta main sur lui : tu te souviendras de ce combat et ne recommenceras plus ! (40:32)
9 VOIS, espérer la victoire est une illusion : à son seul aspect, n’est-on pas terrassé ? (41:1)
10 Personne n’est assez téméraire pour l’exciter : qui donc oserait me tenir tête, à moi ? (41:2)
11 Qui m’a rendu un service que j’aie à payer de retour ? Tout ce qui est sous le ciel est à moi. (41:3)
12 Je ne passerai pas sous silence ses membres, le détail de ses exploits, la beauté de sa structure. (41:4)
13 Qui a soulevé le dessous de son vêtement ? Qui a pénétré dans la double rangée de sa denture ? (41:5)
14 Qui a ouvert les battants de sa gueule ? La terreur habite autour de ses dents. (41:6)
15 Imposantes sont les lignes d’écailles qui lui servent de boucliers et pressées comme un sceau qui adhère fortement. (41:7)
16 Elles se touchent de près, l’air ne pénètre pas entre elles. (41:8)
17 L’une est serrée contre l’autre ; elles tiennent ensemble sans aucun interstice. (41:9)
18 Ses éternuements font jaillir la lumière, ses yeux sont comme les paupières de l’aurore. (41:10)
19 De sa bouche partent des flammes, s’échappent des étincelles de feu. (41:11)
20 De ses naseaux sort la fumée, comme d’une marmite bouillante chauffée aux roseaux. (41:12)
21 Son haleine allume les charbons, de sa gueule sort une flamme. (41:13)
22 Dans son cou la force réside, devant lui bondit la terreur. (41:14)
23 Les fanons de sa chair sont adhérents, soudés sur lui sans ballotter. (41:15)
24 Son cœur est massif comme une pierre, solide comme la meule de dessous. (41:16)
25 Quand il se dresse, les plus vaillants tremblent et se dérobent sous le coup de l’épouvante. (41:17)
26 L’attaque-t-on avec l’épée, elle n’a point de prise sur lui, pas plus que lance, javelot ou cuirasse. (41:18)
27 Pour lui, le fer est comme de la paille, l’airain comme du bois pourri. (41:19)
28 Le fils de l’arc ne le met pas en fuite, les pierres de la fronde se changent pour lui en chaume. (41:20)
29 Comme du chaume aussi lui paraît la massue, il se rit du sifflement des dards. (41:21)
30 Son ventre est garni de tessons pointus, il promène comme une herse sur le limon. (41:22)
31 Il fait bouillonner les profondeurs comme une chaudière ; il rend la mer semblable à un bassin d’onguents. (41:23)
32 Le sillage qu’il laisse derrière lui est lumineux : on dirait que les vagues ont la blancheur de la vieillesse. (41:24)
33 Il n’a pas son pareil sur la terre, lui qui est fait pour ne rien craindre. (41:25)
34 Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé : il est le roi de tous les fauves altiers. (41:26)
Job
41:25-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ? (40:20)
2 Mettras-tu un jonc dans ses narines ? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:21)
3 Te pressera-t-il de supplication ? Te parlera-t-il d’une voix douce ? (40:22)
4 Fera-t-il une alliance avec toi, pour devenir à toujours ton esclave ? (40:23)
5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau ? L’attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles ? (40:24)
6 Les pêcheurs en trafiquent-ils ? Le partagent-ils entre les marchands ? (40:25)
7 Couvriras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons ? (40:26)
8 Dresse ta main contre lui, et tu ne t’aviseras plus de l’attaquer. (40:27)
9 Voici, on est trompé dans son attente ; à son seul aspect n’est-on pas terrassé ? (40:28)
10 Nul n’est assez hardi pour l’exciter ; qui donc me résisterait en face ? (41:1)
11 De qui suis-je le débiteur ? Je le paierai. Sous le ciel tout m’appartient. (41:2)
12 Je veux encore parler de ses membres, et de sa force, et de la beauté de sa structure. (41:3)
13 Qui soulèvera son vêtement ? Qui pénétrera entre ses mâchoires ? (41:4)
14 Qui ouvrira les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur. (41:5)
15 Ses magnifiques et puissants boucliers sont unis ensemble comme par un sceau ; (41:6)
16 Ils se serrent l’un contre l’autre, et l’air ne passerait pas entre eux ; (41:7)
17 Ce sont des frères qui s’embrassent, se saisissent, demeurent inséparables. (41:8)
18 Ses éternuements font briller la lumière ; ses yeux sont comme les paupières de l’aurore. (41:9)
19 Des flammes jaillissent de sa bouche, des étincelles de feu s’en échappent. (41:10)
20 Une fumée sort de ses narines, comme d’un vase qui bout, d’une chaudière ardente. (41:11)
21 Son souffle allume les charbons, sa gueule lance la flamme. (41:12)
22 La force a son cou pour demeure, et l’effroi bondit au-devant de lui. (41:13)
23 Ses parties charnues tiennent ensemble, fondues sur lui, inébranlables. (41:14)
24 Son cœur est dur comme la pierre, dur comme la meule inférieure. (41:15)
25 Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, et l’épouvante les fait fuir. (41:16)
26 C’est en vain qu’on l’attaque avec l’épée ; la lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien. (41:17)
27 Il regarde le fer comme de la paille, l’airain comme du bois pourri. (41:18)
28 La flèche ne le met pas en fuite, les pierres de la fronde sont pour lui du chaume. (41:19)
29 Il ne voit dans la massue qu’un brin de paille, il rit au sifflement des dards. (41:20)
30 Sous son ventre sont des pointes aiguës : On dirait une herse qu’il étend sur le limon. (41:21)
31 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, il l’agite comme un vase rempli de parfums. (41:22)
32 Il laisse après lui un sentier lumineux ; l’abîme prend la chevelure d’un vieillard. (41:23)
33 Sur la terre nul n’est son maître ; il a été créé pour ne rien craindre. (41:24)
34 Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, il est le roi des plus fiers animaux. (41:25)
Job
41:20-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Tireras-tu Léviathan avec un hameçon, et lui serreras-tu la langue avec une corde ? (40:25)
2 Lui passeras-tu un jonc dans les narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau ? (40:26)
3 T’adressera-t-il d’ardentes prières, te dira-t-il de douces paroles ? (40:27)
4 Fera-t-il une alliance avec toi, le prendras-tu toujours à ton service ? (40:28)
5 Joueras-tu avec lui comme avec un passereau, l’attacheras-tu pour amuser tes filles ? (40:29)
6 Les pêcheurs associés en font-ils le commerce, le partagent-ils entre les marchands ? (40:30)
7 Cribleras-tu sa peau de dards, perceras-tu sa tête du harpon ? (40:31)
8 Essaie de mettre la main sur lui : souviens-toi du combat, et tu n’y reviendras plus. (40:32)
9 Voici que le chasseur est trompé dans son attente ; la vue du monstre suffit à le terrasser. (41:1)
10 Nul n’est assez hardi pour provoquer Léviathan : qui donc oserait me résister en face ? (41:2)
11 Qui m’a obligé, pour que j’aie à lui rendre ? Tout ce qui est sous le ciel est à moi. (41:3)
12 Je ne veux pas taire ses membres, sa force, l’harmonie de sa structure. (41:4)
13 Qui jamais a soulevé le bord de sa cuirasse ? Qui a franchi la double ligne de son râtelier ? (41:5)
14 Qui a ouvert les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur. (41:6)
15 Superbes sont les lignes de ses écailles, comme des sceaux étroitement serrés. (41:7)
16 Chacune touche sa voisine ; un souffle ne passerait pas entre elles. (41:8)
17 Elles adhèrent l’une à l’autre, elles sont jointes et ne sauraient se séparer. (41:9)
18 Ses éternuements font jaillir la lumière, ses yeux sont comme les paupières de l’aurore. (41:10)
19 Des flammes jaillissent de sa gueule, il s’en échappe des étincelles de feu. (41:11)
20 Une fumée sort de ses narines, comme d’une chaudière ardente et bouillante. (41:12)
21 Son souffle allume les charbons, de sa bouche s’élance la flamme. (41:13)
22 Dans son cou réside la force, devant lui bondit l’épouvante. (41:14)
23 Les muscles de sa chair tiennent ensemble ; fondus sur lui, inébranlables. (41:15)
24 Son cœur est dur comme la pierre, dur comme la meule inférieure. (41:16)
25 Quand il se lève, les plus braves ont peur, l’épouvante les fait défaillir. (41:17)
26 Qu’on l’attaque avec l’épée, l’épée ne résiste pas, ni la lance, ni le javelot, ni la flèche. (41:18)
27 Il tient le fer pour de la paille, l’airain comme un bois vermoulu. (41:19)
28 La fille de l’arc ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont pour lui un fétu ; (41:20)
29 la massue, un brin de chaume ; il se rit du fracas des piques. (41:21)
30 Sous son ventre sont des tessons aigus : on dirait une herse qu’il étend sur le limon. (41:22)
31 Il fait bouillonner l’abîme comme une chaudière, il fait de la mer un vase de parfums. (41:23)
32 Il laisse après lui un sillage de lumière, on dirait que l’abîme a des cheveux blancs. (41:24)
33 Il n’a pas son égal sur la terre, il a été créé pour ne rien craindre. (41:25)
34 Il regarde en face tout ce qui est élevé, il est le roi des plus fiers animaux. (41:26)
Job
41:25-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Et Léviathan, le pêches-tu à l’hameçon, avec une corde comprimes-tu sa langue ? (40:25)
2 Fais-tu passer un jonc dans ses naseaux, avec un croc perces-tu sa mâchoire ? (40:26)
3 Est-ce lui qui te suppliera longuement, te parlera d’un ton timide ? (40:27)
4 S’engagera-t-il par contrat envers toi, pour devenir ton serviteur à vie ? (40:28)
5 T’amusera-t-il comme un passereau, l’attacheras-tu pour la joie de tes filles ? (40:29)
6 Sera-t-il mis en vente par des associés, puis débité entre marchands ? (40:30)
7 Cribleras-tu sa peau de dards, le harponneras-tu à la tête comme un poisson ? (40:31)
8 Pose seulement la main sur lui : au souvenir de la lutte, tu ne recommenceras plus ! (40:32)
9 Ton espérance serait illusoire, car sa vue seule suffit à terrasser. (41:1)
10 Il devient féroce quand on l’éveille, qui peut lui résister en face ? (41:2)
11 Qui donc l’a affronté sans en pâtir ? Personne sous tous les cieux ! (41:3)
12 Je parlerai aussi de ses membres, je dirai sa force incomparable. (41:4)
13 Qui a découvert par devant sa tunique, pénétré dans sa double cuirasse ? (41:5)
14 Qui a ouvert les battants de sa gueule ? La terreur règne autour de ses dents ! (41:6)
15 Son dos, ce sont des rangées de boucliers, que ferme un sceau de pierre. (41:7)
16 Ils se touchent de si près qu’un souffle ne peut s’y infiltrer. (41:8)
17 Ils adhèrent l’un à l’autre et font un bloc sans fissure. (41:9)
18 Son éternuement projette de la lumière, ses yeux ressemblent aux paupières de l’aurore. (41:10)
19 De sa gueule jaillissent des torches, il s’en échappe des étincelles de feu. (41:11)
20 Ses naseaux crachent de la fumée, comme un chaudron qui bout sur le feu. (41:12)
21 Son souffle allumerait des charbons, une flamme sort de sa gueule. (41:13)
22 Sur son cou est campée la force, et devant lui bondit la violence. (41:14)
23 Les fanons de sa chair sont soudés ensemble : ils adhèrent à elle, inébranlables. (41:15)
24 Son cœur est dur comme le roc, résistant comme la meule de dessous. (41:16)
25 Quand il se dresse, les flots prennent peur et les vagues de la mer se retirent. (41:17)
26 L’épée l’atteint sans se fixer, de même lance, javeline ou dard. (41:18)
27 Pour lui, le fer n’est que paille, et l’airain, du bois pourri. (41:19)
28 Les traits de l’arc ne le font pas fuir : il reçoit comme un fétu les pierres de fronde. (41:20)
29 La massue lui semble un fétu, il se rit du javelot qui vibre. (41:21)
30 Il a sous lui des tessons aigus, comme une herse il passe sur la vase. (41:22)
31 Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, il change la mer en brûle-parfums. (41:23)
32 Il laisse derrière lui un sillage lumineux, l’abîme semble couvert d’une toison blanche. (41:24)
33 Sur terre, il n’a point son pareil, il a été fait intrépide. (41:25)
34 Il regarde en face les plus hautains, il est roi sur tous les fils de l’orgueil. (41:26)
Job
41:25-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Prendras-tu le crocodile à l’hameçon ? Saisiras-tu sa langue avec une corde ? (40:20)
2 Mettras-tu un jonc dans ses narines ? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:21)
3 Te pressera-t-il de supplications ? Te parlera-t-il d’une voix douce ? (40:22)
4 Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave ? (40:23)
5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau ? L’attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles ? (40:24)
6 Les pêcheurs en trafiquent-ils ? Le partagent-ils entre les marchands ? (40:25)
7 Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tête de harpons ? (40:26)
8 Dresse ta main contre lui, Et tu ne t’aviseras plus de l’attaquer. (40:27)
9 Voici, on est trompé dans son attente ; A son seul aspect n’est-on pas terrassé ? (40:28)
10 Nul n’est assez hardi pour l’exciter ; Qui donc me résisterait en face ? (41:1)
11 De qui suis-je le débiteur ? Je le paierai. Sous le ciel tout m’appartient. (41:2)
12 Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure. (41:3)
13 Qui soulèvera son vêtement ? Qui pénétrera entre ses mâchoires ? (41:4)
14 Qui ouvrira les portes de sa gueule ? Autour de ses dents habite la terreur. (41:5)
15 Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau ; (41:6)
16 Ils se serrent l’un contre l’autre, Et l’air ne passerait pas entre eux ; (41:7)
17 Ce sont des frères qui s’embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables. (41:8)
18 Ses éternuements font briller la lumière ; Ses yeux sont comme les paupières de l’aurore. (41:9)
19 Des flammes jaillissent de sa bouche, Des étincelles de feu s’en échappent. (41:10)
20 Une fumée sort de ses narines, Comme d’un vase qui bout, d’une chaudière ardente. (41:11)
21 Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme. (41:12)
22 La force a son cou pour demeure, Et l’effroi bondit au-devant de lui. (41:13)
23 Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables. (41:14)
24 Son cœur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure. (41:15)
25 Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l’épouvante les fait fuir. (41:16)
26 C’est en vain qu’on l’attaque avec l’épée ; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien. (41:17)
27 Il regarde le fer comme de la paille, L’airain comme du bois pourri. (41:18)
28 La flèche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume. (41:19)
29 Il ne voit dans la massue qu’un brin de paille, Il rit au sifflement des dards. (41:20)
30 Sous son ventre sont des pointes aiguës : On dirait une herse qu’il étend sur le limon. (41:21)
31 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l’agite comme un vase rempli de parfum. (41:22)
32 Il laisse après lui un sentier lumineux ; L’abîme prend l’aspect de la chevelure d’un vieillard. (41:23)
33 Sur la terre nul n’est son maître ; Il a été créé pour ne rien craindre. (41:24)
34 Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, Il est le roi des plus fiers animaux. (41:25)
Job
41:20-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 “ Peux-​tu tirer Léviathan avec un hameçon, ou avec une corde peux-​tu tenir sa langue baissée ? (41:1)
2 Peux-​tu lui mettre un jonc dans les narines, ou avec une épine peux-​tu lui percer les mâchoires ? (41:2)
3 Te fera-​t-​il beaucoup de supplications, ou te dira-​t-​il de douces paroles ? (41:3)
4 Conclura-​t-​il une alliance avec toi, pour que tu le prennes comme esclave pour des temps indéfinis ? (41:4)
5 Joueras-​tu avec lui comme avec un oiseau, ou l’attacheras-​tu pour tes fillettes ? (41:5)
6 Des associés en feront-​ils trafic ? Le partageront-​ils entre des marchands ? (41:6)
7 Rempliras-​tu sa peau de dards ou sa tête de harpons à poissons ? (41:7)
8 Mets ta main sur lui. Souviens-​toi du combat. Ne recommence pas. (41:8)
9 Vois ! [Toute] attente à propos de lui sera déçue, oui. Rien qu’à sa vue on sera aussi renversé. (41:9)
10 Nul n’est assez hardi pour l’exciter. Et qui peut me tenir tête ? (41:10)
11 Qui m’a donné le premier, pour que je doive le rétribuer ? Sous tous les cieux cela est à moi. (41:11)
12 Je ne garderai pas le silence sur les parties de son [corps] ni sur ce qui concerne [sa] force et la grâce de ses proportions. (41:12)
13 Qui a mis à découvert la face de son vêtement ? Dans sa double mâchoire, qui pénétrera ? (41:13)
14 Les portes de sa face, qui les a ouvertes ? Ses dents tout autour sont effrayantes. (41:14)
15 Les sillons d’écailles [font] son orgueil, fermées comme avec un sceau qui adhère fortement. (41:15)
16 L’une à l’autre elles s’ajustent étroitement, et pas même [un souffle d’]air ne peut pénétrer entre elles. (41:16)
17 Elles sont collées chacune à [sa voisine], elles se saisissent l’une l’autre et sont inséparables. (41:17)
18 Ses éternuements font briller de la lumière, et ses yeux sont comme les rayons de l’aurore. (41:18)
19 De sa bouche partent des éclairs, oui des étincelles de feu s’en échappent. (41:19)
20 De ses narines sort de la fumée, comme [d’]un four qu’on a allumé avec des joncs. (41:20)
21 Son âme embrase des braises, et une flamme sort de sa bouche. (41:21)
22 Dans son cou loge la force, et devant lui bondit le désespoir. (41:22)
23 Oui, les plis de sa chair restent collés l’un à l’autre, ils sont comme coulés sur lui, inébranlables. (41:23)
24 Son cœur est coulé comme de la pierre, oui coulé comme une meule de dessous. (41:24)
25 Parce qu’il se lève, les forts prennent peur ; sous le coup de la consternation ils perdent la tête. (41:25)
26 Quand elle l’atteint, l’épée n’est pas de force [contre lui], pas plus [d’ailleurs] que la lance, le dard ou la pointe de la flèche. (41:26)
27 Il considère le fer comme de la paille, le cuivre comme du bois pourri. (41:27)
28 La flèche ne le met pas en fuite ; les pierres de fronde se changent pour lui en chaume. (41:28)
29 La massue est considérée [par lui] comme du chaume, et il se rit du bruit du javelot. (41:29)
30 Le dessous de son [corps] est comme des tessons pointus ; il étend un instrument de battage sur la boue. (41:30)
31 Il fait bouillonner les profondeurs comme une marmite, il rend la mer semblable à une marmite à onguents. (41:31)
32 Derrière lui il fait briller un sentier ; on prendrait l’abîme d’eau pour des cheveux gris. (41:32)
33 Sur la poussière il n’a pas son pareil, celui qui a été fait pour être sans terreur. (41:33)
34 Tout ce qui est élevé, il le voit. Il est roi sur toutes les majestueuses bêtes sauvages. ” (41:34)
Job
41:1-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Prendras-tu le léviathan à l’hameçon ? Lui attacheras-tu la gueule avec une corde ? (40:25)
2 Mettras-tu une baguette dans ses narines ? Lui transperceras-tu la mâchoire avec un crochet ? (40:26)
3 T’adressera-t-il de nombreuses supplications ? Te parlera-t-il d’une voix douce ? (40:27)
4 Conclura-t-il une alliance avec toi ? Pourras-tu le prendre comme esclave pour toujours ? (40:28)
5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau ? L’attacheras-tu pour amuser tes filles ? (40:29)
6 Des pêcheurs en feront-ils le commerce ? Le partagera-t-on entre marchands ? (40:30)
7 Cribleras-tu sa peau de flèches et sa tête de harpons ? (40:31)
8 Pose la main sur lui ! Tu te souviendras ensuite du combat et tu ne recommenceras plus ! (40:32)
9 » Tout espoir de le vaincre est trompeur. A son seul aspect n’est-on pas terrassé ? (41:1)
10 Si personne n’est assez courageux pour l’exciter, qui donc pourrait me résister en face ? (41:2)
11 Qui m’a donné le premier pour que je le paie en retour ? Tout ce qui est sous le ciel m’appartient. (41:3)
12 Je veux encore parler de ses membres, de sa puissance et de la beauté de sa constitution. (41:4)
13 Qui l’a dépouillé de son habit ? Qui pourra pénétrer entre ses mâchoires ? (41:5)
14 Qui a ouvert les portes de sa gueule ? Autour de ses dents, c’est la terreur ! (41:6)
15 Ses fiers et puissants boucliers sont étroitement et solidement liés. (41:7)
16 Ils sont si serrés que l’air ne passe pas entre eux. (41:8)
17 Collés l’un contre l’autre, ils sont imbriqués, inséparables. (41:9)
18 Ses éternuements dégagent de la lumière ; ses yeux sont pareils aux paupières de l’aurore. (41:10)
19 Des flammes jaillissent de sa bouche, des étincelles de feu s’en échappent. (41:11)
20 Une fumée sort de ses narines, comme d’une marmite qui bout ou d’un chaudron surchauffé. (41:12)
21 Son souffle allume des charbons, de sa gueule sort une flamme. (41:13)
22 La force se loge dans son cou. Devant lui on bondit d’épouvante. (41:14)
23 Les éléments de son corps tiennent solidement ensemble, comme coulés d’une pièce, inébranlables. (41:15)
24 Son cœur est aussi résistant que la pierre, aussi résistant que la pierre de meule du bas. (41:16)
25 Quand il se lève, les plus puissants ont peur et s’enfuient, affolés. (41:17)
26 L’approcher avec l’épée est inefficace, tout comme avec la lance, le javelot et la cuirasse. (41:18)
27 A ses yeux, le fer n’est que de la paille et le bronze du bois pourri. (41:19)
28 La flèche ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont des brins de paille pour lui. (41:20)
29 Il ne voit dans la massue qu’un brin de paille, il rit au sifflement du javelot. (41:21)
30 Sous son ventre se trouvent des pointes aiguës : on dirait une herse qu’il traîne sur de la vase. (41:22)
31 Il fait bouillonner le fond de la mer comme une marmite, il l’agite comme un vase rempli de parfum. (41:23)
32 Il laisse après lui un sentier lumineux, les flots prennent une teinte blanche. (41:24)
33 Sur la terre personne n’est son maître ; il a été créé pour n’éprouver aucune peur. (41:25)
34 Il défie tout ce qui est grand, il est le roi des plus fiers animaux. » (41:26)
Job
41:25-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 « Peux-​tu capturer Léviathan avec un hameçonou lui tenir la langue baissée avec une corde ? (41:1)
2 Peux-​tu lui passer une corde dans les narinesou lui percer les mâchoires avec un crochet ? (41:2)
3 T’adressera-​t-​il de nombreuses supplicationsou te parlera-​t-​il gentiment ? (41:3)
4 Conclura-​t-​il une alliance avec toi, pour que tu fasses de lui ton esclave à vie ? (41:4)
5 Joueras-​tu avec lui comme avec un oiseau, ou l’attacheras-​tu avec une laisse pour amuser tes fillettes ? (41:5)
6 Des commerçants le troqueront-​ils ? Le partageront-​ils entre des marchands ? (41:6)
7 Rempliras-​tu sa peau de dardsou sa tête de harpons ? (41:7)
8 Pose ta main sur lui ; tu te souviendras du combat et tu ne recommenceras pas ! (41:8)
9 Tout espoir de le maîtriser est vain. Sa seule vue te terrifiera. (41:9)
10 Personne n’ose l’exciter. Alors qui peut me tenir tête ? (41:10)
11 Qui m’a donné le premier, pour que je le rembourse ? Tout ce qui se trouve sous le ciel est à moi. (41:11)
12 Je ne me tairai pas au sujet de ses membres, de sa puissance et de la grâce de ses proportions. (41:12)
13 Qui lui a enlevé son vêtement de dessus ? Qui entrera dans ses mâchoires ouvertes ? (41:13)
14 Qui peut forcer les portes de sa gueule ? Ses dents tout autour sont effrayantes. (41:14)
15 Son dos possède des rangées d’écaillesbien scellées ensemble. (41:15)
16 Chacune s’ajuste si étroitement à l’autrequ’aucun souffle ne peut passer entre elles. (41:16)
17 Elles adhèrent l’une à l’autre ; elles s’accrochent l’une à l’autre et ne peuvent pas être séparées. (41:17)
18 Ses éternuements lancent des traits de lumièreet ses yeux sont comme les rayons de l’aurore. (41:18)
19 Des éclairs sortent de sa bouche ; de vives étincelles s’en échappent. (41:19)
20 Ses narines crachent de la fumée, comme un four alimenté par des joncs. (41:20)
21 Son souffle embrase des braises, et une flamme jaillit de sa gueule. (41:21)
22 Dans son cou se trouve une grande force, et la frayeur court devant lui. (41:22)
23 Les plis de sa chair sont étroitement joints ; ils sont fermes, comme coulés sur lui et inébranlables. (41:23)
24 Son cœur est dur comme la pierre, oui, dur comme une meule de dessous. (41:24)
25 Quand il se lève, même les forts ont peur ; ses mouvements sauvages sèment la confusion. (41:25)
26 Aucune épée qui l’atteint ne le vaincra, pas plus qu’une lance, un dard ou la pointe d’une flèche. (41:26)
27 Il considère le fer comme de la paille, le cuivre comme du bois pourri. (41:27)
28 La flèche ne le fait pas fuir ; contre lui, les pierres de fronde se changent en chaume. (41:28)
29 Il considère la massue comme du chaumeet il se moque du bruit du javelot. (41:29)
30 Son ventre est comme garni d’éclats de poterie acérés ; il s’étend dans la boue comme un traîneau à battre. (41:30)
31 Il fait bouillonner l’abîme comme une marmite ; il remue la mer comme une marmite à onguents. (41:31)
32 Il laisse un sillage scintillant ; on croirait que l’abîme a des cheveux blancs. (41:32)
33 Il n’a pas son pareil sur terre, animal fait pour ne pas avoir peur. (41:33)
34 Il lance des regards furieux à tout animal orgueilleux. Il est le roi de toutes les bêtes sauvages majestueuses. » (41:34)
Job
41:1-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Peux-tu tirer Léviathan avec un hameçon ? ou sa langue avec une corde que tu auras dévalée en bas ? (41:1)
2 Peux-tu mettre un hameçon dans son nez ? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine ? (41:2)
3 Fera-t-il beaucoup de supplications envers toi ? te dira-t-il de douces paroles ? (41:3)
4 Fera-t-il une alliance avec toi ? le prendras-tu pour serviteur pour toujours ? (41:4)
5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau ? ou l’attacheras-tu pour tes jeunes filles ? (41:5)
6 Les compagnons en feront-ils un banquet ? le partageront-ils entre les marchands ? (41:6)
7 Peux-tu remplir sa peau de fer barbelé ? ou sa tête de harpons ? (41:7)
8 Mets ta main sur lui, souviens-toi de la bataille, ne le fais plus. (41:8)
9 Voici, l’espérance de le prendre est en vain : ne sera-t-on pas même jeté à terre à sa vue ? (41:9)
10 Personne n’est assez furieux pour oser le réveiller ; et qui est capable de se tenir debout devant moi ? (41:10)
11 Qui m’a prévenu, afin que je lui rende ? Tout ce qui est sous le ciel entier est à moi. (41:11)
12 Je ne dissimulerai pas ses membres, ni son pouvoir, ni la sa proportion appropriée. (41:12)
13 Qui peut découvrir le dessus de son vêtement ? ou qui peut venir à lui avec son double mors ? (41:13)
14 Qui peut ouvrir les portes de sa face ? Ses dents sont redoutables tout autour. (41:14)
15 Ses écailles sont sa fierté, serrées ensemble comme avec un sceau apposé. (41:15)
16 L’une est si proche de l’autre, que l’air ne peut passer entre d’eux. (41:16)
17 Elles sont jointes l’une à l’autre, elles s’adhérent, si bien qu’elles ne peuvent être séparées. (41:17)
18 Par ses éternuements une lumière brille, et ses yeux sont comme les paupières du matin. (41:18)
19 De sa bouche sortent des lampes enflammées, et des étincelles de feu jaillissent. (41:19)
20 De ses narines sort une fumée, comme d’un pot bouillant ou d’un chaudron. (41:20)
21 Son souffle allume des charbons, et une flamme sort de sa gueule. (41:21)
22 Dans son cou réside la vigueur, et la douleur devient joie devant lui. (41:22)
23 Les écailles de sa chair sont jointes étroitement : elles sont fermes en elles-mêmes : elles ne peuvent être déplacées. (41:23)
24 Son cœur est dur comme une pierre, oui, aussi dur qu’une pierre de la meule de dessous. (41:24)
25 Lorsqu’il se lève, les puissants ont peu : en raison des débris, ils se purifient. (41:25)
26 L’épée de celui qui l’atteint ne peut le saisir, ni la lance, ni le dard, ni le haubergeon. (41:26)
27 Il considère le fer comme de la paille, et le cuivre jaune comme du bois pourri. (41:27)
28 La flèche ne le fait pas fuir, les pierres du lance-pierre sont changées avec lui en du chaume : (41:28)
29 Les projectiles sont considérés comme du chaume : il se rit du frémissement de la lance. (41:29)
30 Des pierres aiguës sont sous lui il s’étend sur des choses aiguës et pointues sur la vase. (41:30)
31 Il fait bouillonner l’abîme comme une marmite, il rend la mer semblable à un pot rempli de pommade. (41:31)
32 Il laisse après lui une trace brillante, on prendrait l’abîme pour des cheveux gris. (41:32)
33 Il n’a pas son pareil sur la terre, il a été fait pour être sans peur. (41:33)
34 Il contemple tout ce qui est élevé : il est un roi sur tous les enfants de l’orgueil. (41:34)
Job
41:1-34