Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits ? As-tu observé quand les biches faonnent ? (39:1)
2 Compteras-tu les mois qu’elles achèvent leur portée, et sauras-tu le temps auquel elles feront leurs petits, (39:2)
3 Et qu’elles se courberont pour mettre bas leurs petits, et qu’elles se délivreront de leurs douleurs ? (39:3)
Job
39:1-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth ? or canst thou mark when the hinds do calve ? (39:1)
2 Canst thou number the months that they fulfil ? or knowest thou the time when they bring forth ? (39:2)
3 They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. (39:3)
Job
39:1-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits ? As-tu observé quand les biches faonnent ? (39:4)
2 Compteras-tu les mois qu’elles achèvent leur portée, et sauras-tu le temps qu’elles feront leurs petits ? (39:5)
3 Et qu’elles se courberont pour faire sortir leurs petits, et pour se délivrer de leurs douleurs ? (39:6)
Job
39:4-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Sais-tu l’époque où met bas le chamois ? Et présides-tu à la délivrance des biches ? (39:1)
2 Comptes-tu les mois que dure le temps de leur portée, et connais-tu l’époque où elles faonnent ? (39:2)
3 Elles se baissent, laissent leurs petits naître, et secouent leurs douleurs ; (39:3)
Job
39:1-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 SAVEZ-VOUS le temps auquel les chèvres sauvages enfantent dans les rochers ? ou avez-vous observé l’enfantement des biches ? (39:1)
2 Avez-vous compté les mois qu’elles portent leur fruit ? et savez-vous le temps auquel elles s’en déchargent ? (39:2)
3 Elles se courbent pour faire sortir leur faon, et elles le mettent au jour en jetant des cris et des hurlements. (39:3)
Job
39:1-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Sais-tu le temps où les chèvres sauvages des rochers mettent bas ? (39:4)
2 As-tu observé quand les biches sont en travail ? As-tu compté les mois qu’elles doivent accomplir, et sais-tu le temps où elles mettent bas ? (39:5)
3 Elles se courbent, elles donnent naissance à leurs petits, elles se délivrent de leurs douleurs. (39:6)
Job
39:4-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Sais-tu dans quel temps les chèvres sauvages mettent bas au fond des rochers ? As-tu observé l’enfantement des biches ? (39:1)
2 As-tu compté combien de mois elles portent leur fruit, et connais-tu le temps de leur délivrance ? (39:2)
3 Elles se courbent pour mettre bas leurs petits, et elles leur donnent le jour en jetant des cris. (39:3)
Job
39:1-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits ? Observes-tu les biches quand elles mettent bas ? (39:4)
2 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent, et connais-tu l’époque où elles enfantent ? (39:5)
3 Elles se courbent, laissent échapper leur progéniture, et sont délivrées de leurs douleurs. (39:6)
Job
39:4-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins des rochers ? As-tu observé les douleurs des biches ? (39:4)
2 As-tu compté les mois qu’elles accomplissent, et connais-tu le temps où elles mettent bas ? (39:5)
3 Elles se courbent, elles enfantent leur portée, elles se délivrent de leurs douleurs. (39:6)
Job
39:4-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Connais-tu le temps où les chèvres sauvages mettent bas dans les rochers, ou as-tu observé l’enfantement des biches ? (39:1)
2 As-tu compté les mois de leur portée, et sais-tu le temps où elles enfantent ? (39:2)
3 Elles se courbent pour faire sortir leur faon, et elles le mettent au jour en poussant des gémissements. (39:3)
Job
39:1-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 CONNAIS-TU le temps où enfantent les chamois des roches ? Le temps où les biches mettent bas, l’as-tu observé ? (39:1)
2 Peux-tu compter les mois de leur grossesse ? Sais-tu l’heure de leur délivrance ? (39:2)
3 Elles s’accroupissent, émettent leur portée et se débarrassent de leurs douleurs. (39:3)
Job
39:1-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits ? Observes-tu les biches quand elles mettent bas ? (39:4)
2 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent, et connais-tu l’époque où elles enfantent ? (39:5)
3 Elles se courbent, laissent échapper leur progéniture, et sont délivrées de leurs douleurs. (39:6)
Job
39:4-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Connais-tu le temps où les chèvres sauvages font leurs petits ? As-tu observé les biches quand elles mettent bas ? (39:1)
2 As-tu compté les mois de leur portée, et connais-tu l’époque de leur délivrance ? (39:2)
3 Elles se mettent à genoux, déposent leurs petits, et sont quittes de leurs douleurs. (39:3)
Job
39:1-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Sais-tu quand les bouquetins font leurs petits ? As-tu observé des biches en travail ? (39:1)
2 Combien de mois dure leur gestation, quelle est l’époque de leur délivrance ? (39:2)
3 Alors elles s’accroupissent pour mettre bas, elles se débarrassent de leurs portées. (39:3)
Job
39:1-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits ? Observes-tu les biches quand elles mettent bas ? (39:4)
2 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent, Et connais-tu l’époque où elles enfantent ? (39:5)
3 Elles se courbent, laissent échapper leur progéniture, Et sont délivrées de leurs douleurs. (39:6)
Job
39:4-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 “ Es-​tu parvenu à connaître le temps fixé où enfantent les chèvres de montagne du rocher ? Observes-​tu quand les biches mettent bas dans les douleurs ? (39:1)
2 Est-​ce que tu comptes les mois lunaires qu’elles accomplissent, ou es-​tu parvenu à connaître le temps fixé où elles enfantent ? (39:2)
3 Elles se courbent quand elles expulsent leurs petits, [quand] elles se débarrassent de leurs douleurs. (39:3)
Job
39:1-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 » Sais-tu quand les bouquetins font leurs petits ? Observes-tu les biches quand elles mettent bas ? (39:1)
2 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent et connais-tu l’époque où elles mettent bas ? (39:2)
3 Elles se courbent, libèrent leurs petits et sont délivrées de leurs douleurs. (39:3)
Job
39:1-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 « Sais-​tu à quelle époque les chèvres de montagne mettent bas ? As-​tu vu les biches donner naissance à leurs petits ? (39:1)
2 Comptes-​tu les mois de leur gestation ? Sais-​tu à quelle époque elles mettent bas ? (39:2)
3 Elles s’accroupissent pour mettre au monde leurs petits, et leurs douleurs cessent. (39:3)
Job
39:1-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Sais-tu le moment où les chèvres sauvages des rocs mettent bas ? ou as-tu observé lorsque les biches faonnent ? (39:1)
2 Peux-tu compter les mois qu’elles accomplissent ? ou sais-tu le moment où elles mettent bas ? (39:2)
3 Elles se courbent, elles mettent bas leurs petits, elles se délivrent de leurs douleurs. (39:3)
Job
39:1-3