Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
39 Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie, (38:39) Job
38:39-39
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
39 Wilt thou hunt the prey for the lion ? or fill the appetite of the young lions, (38:39) Job
38:39-39
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
39 Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie, (39:1) Job
39:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
39 Pour la lionne vas-tu chasser une proie ? et assouvis-tu la faim des lionceaux, (38:39) Job
38:39-39
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
39 Prendrez-vous la proie pour la lionne ? et en rassasierez-vous la faim de ses petits, (38:39) Job
38:39-39
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
39 Est-ce toi qui chasses une proie pour la lionne, et qui assouvis la faim des lionceaux, (39:1) Job
39:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
39 Est-ce toi qui présenteras la pâture à la lionne, et qui rassasieras la faim de ses petits, (38:39) Job
38:39-39
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
39 Chasses-tu la proie pour la lionne, et apaises-tu la faim des lionceaux, (39:1) Job
39:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
39 — Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l’appétit des lionceaux, (39:1) Job
39:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
39 Prendras-tu la proie pour la lionne, et rassasieras-tu la faim de ses petits, (38:39) Job
38:39-39
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
39 Est-ce toi qui poursuis la proie pour le lion, qui assouvis la voracité des lionceaux, (38:39) Job
38:39-39
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
39 Chasses-tu la proie pour la lionne, et apaises-tu la faim des lionceaux, (39:1) Job
39:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
39 Est-ce toi qui chasses pour la lionne sa proie, qui rassasies la faim des lionceaux, (38:39) Job
38:39-39
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
39 Chasses-tu pour la lionne une proie, apaises-tu l’appétit des lionceaux, (38:39) Job
38:39-39
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
39 Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux, (39:1) Job
39:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
39 Peux-​tu chasser une proie pour le lionet peux-​tu assouvir la voracité des jeunes lions, (38:39) Job
38:39-39
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
39 Chasses-tu la proie pour la lionne et satisfais-tu l’appétit des lionceaux (38:39) Job
38:39-39
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
39 Peux-​tu chasser une proie pour un lionou satisfaire l’appétit des jeunes lions, (38:39) Job
38:39-39
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
39 Chasseras-tu la proie pour le lion ? ou rempliras-tu la faim des lionceaux, (38:39) Job
38:39-39