| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Du ventre de qui sort la glace ? et qui est-ce qui engendre le frimas du ciel ? (38:29) | Job 38:29-29 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 Out of whose womb came the ice ? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it ? (38:29) | Job 38:29-29 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Qui est-ce qui fait naître la glace, et qui produit la gelée qui tombe du ciel, (38:29) | Job 38:29-29 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 29 Du sein de qui la glace sort-elle ? et qui est-ce qui produit le givre du ciel ? (38:29) | Job 38:29-29 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Du sein de qui la glace est-elle sortie ? et qui a produit la gelée qui tombe du ciel ? (38:29) | Job 38:29-29 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 Quelle est la mère de la glace, et qui enfante la gelée blanche du ciel, (38:29) | Job 38:29-29 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 De quel sein la glace est-elle sortie ? Et les frimas du ciel, qui les a mis au jour ? (38:29) | Job 38:29-29 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Du sein de qui sort la glace, et qui enfante le frimas du ciel, (38:29) | Job 38:29-29 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Du sein de qui sort la glace ? et le frimas des cieux, qui l’enfante ? (38:29) | Job 38:29-29 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Du sein de qui la glace est-elle sortie ? et qui a engendré la gelée du ciel ? (38:29) | Job 38:29-29 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 29 De quel sein sort la glace, et le givre du ciel, qui l’a enfanté ? (38:29) | Job 38:29-29 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Du sein de qui sort la glace, et qui enfante le frimas du ciel, (38:29) | Job 38:29-29 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 De quel sein sort la glace ? Et le givre du ciel, qui l’enfante, (38:29) | Job 38:29-29 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 De quel ventre sort la glace, et le givre des cieux, qui l’enfante, (38:29) | Job 38:29-29 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel, (38:29) | Job 38:29-29 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 Du ventre de qui sort la glace, et le givre du ciel, qui donc l’enfante ? (38:29) | Job 38:29-29 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 De quel ventre est sortie la glace et qui a donné naissance au givre, (38:29) | Job 38:29-29 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Du ventre de qui la glace sort-elle, et qui enfante le givre du ciel, (38:29) | Job 38:29-29 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 De quel utérus est sortie la glace ? Et le givre blanc du ciel qui l’a enfanté ? (38:29) | Job 38:29-29 |