| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et que la clarté soit défendue aux méchants, et que le bras élevé soit rompu ? (38:15) | Job 38:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et que la lumière soit ôtée aux méchans, et que le bras hautain soit rompu ? (38:15) | Job 38:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 alors les impies perdent la clarté qu’ils aiment, et le bras qu’ils ont levé déjà, se brise. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 La lumière des impies leur sera ôtée : et leur bras, quelque élevé qu’il puisse être, sera brisé. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 et les méchants sont privés de leur lumière, et le bras qui se lève est brisé (38:15) | Job 38:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 La lumière des impies leur sera ôtée ; et leur bras, déjà levé, sera brisé. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 pour que les méchants soient privés de leur lumière, et que le bras qui se lève soit brisé ? (38:15) | Job 38:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et leur lumière est ôtée aux méchants, et le bras levé est cassé. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 La lumière des impies leur sera enlevée ; et leur bras, qui se lève, sera brisé. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Les méchants sont privés de leur lumière à eux, et leur bras déjà levé est brisé. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Pour que les méchants soient privés de leur lumière, et que le bras qui se lève soit brisé ? (38:15) | Job 38:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 pour que les malfaiteurs soient privés de leur lumière, et que le bras levé pour le crime soit brisé ? (38:15) | Job 38:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 elle ôte aux méchants leur lumière, brise le bras qui se levait. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé ? (38:15) | Job 38:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Et aux méchants est refusée leur lumière, et le bras élevé se brise. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Quant aux méchants, ils sont privés de leur lumière, et le bras prêt à agir est brisé. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Mais les méchants sont privés de leur lumière, et leur bras levé se brise. (38:15) | Job 38:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et que leur lumière soit détournée des pervers et le bras élevé sera brisé. (38:15) | Job 38:15-15 |