| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Et que j’établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes ? (38:10) | Job 38:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And brake up for it my decreed place, and set bars and doors, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et que j’établis sur elle mon ordonnance, et que je lui mis des barrières et des portes, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 quand je lui prescrivis ma loi, et que j’établis ses barres et ses portes, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 lorsque je l’ai resserrée dans les bornes que je lui ai marquées, que j’y ai mis des portes et des barrières, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 et que je déterminai pour elle une borne fixe et lui mis des barres et des portes, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Je lui ai marqué des limites, je lui ai opposé des portes et des barrières, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 quand je lui imposai ma loi, et que je lui mis des barrières et des portes ; (38:10) | Job 38:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Je l’ai resserrée dans mes limites ; je lui ai mis des barrières et des portes ; (38:10) | Job 38:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 quand je brisai son élan par mes barrières et lui posai des verrous et des portes, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Quand je lui imposai ma loi, et que je lui mis des barrières et des portes ; (38:10) | Job 38:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 quand je lui imposai ma loi, que je lui mis des portes et des verrous, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 quand je découpai pour elle sa limite et plaçai portes et verrou ? (38:10) | Job 38:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes ; (38:10) | Job 38:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 [quand] j’entrepris de répartir sur elle les [limites] que j’avais prescriteset de [lui] mettre une barre et des portes, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 quand je lui ai fixé des limites et imposé verrou et portes, (38:10) | Job 38:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 quand je lui ai fixé une limite, lui ai mis des barres et des portes (38:10) | Job 38:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et que je délimitais pour elle mon décret, et plaçais des barres et des portes, (38:10) | Job 38:10-10 |