Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 C’est pourquoi les hommes le craignent ; mais il ne les voit pas tous sages de cœur. (37:24) Job
37:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 Men do therefore fear him : he respecteth not any that are wise of heart. (37:24) Job
37:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 C’est pourquoi les hommes doivent le craindre ; mais il ne les voit pas tous sages dans leur cœur. (37:24) Job
37:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Craignez-le donc, ô hommes ; Il n’accorde ses regards à aucun des sages. (37:24) Job
37:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 C’est pourquoi les hommes le craindront ; et nul de ceux qui se croient sages, n’osera envisager sa grandeur. (37:24) Job
37:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Que les hommes, donc, le craignent : il ne regarde à aucun des sages de cœur. (37:24) Job
37:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 C’est pourquoi les hommes savants le craindront, et nul de ceux qui se croient sages n’osera envisager sa grandeur. (37:24) Job
37:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 C’est pourquoi les hommes doivent le craindre ; il ne porte les regards sur aucun sage. (37:24) Job
37:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 C’est pourquoi les hommes le craindront ; aucun des sages de cœur ne le contemplera. (37:24) Job
37:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 C’est pourquoi les hommes doivent le craindre, et nul de ceux qui se croient sages n’osera contempler sa grandeur. (37:24) Job
37:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 C’est pourquoi les hommes le révèrent ; quant à lui, il n’abaisse ses regards sur aucun des prétendus sages. (37:24) Job
37:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 C’est pourquoi les hommes doivent le craindre ; il ne porte les regards sur aucun sage. (37:24) Job
37:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Que les hommes donc le révèrent ! Il ne regarde pas ceux qui se croient sages. (37:24) Job
37:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 il s’impose à la crainte des hommes ; à lui la vénération de tous les esprits sensés ! (37:24) Job
37:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 C’est pourquoi les hommes doivent le craindre ; Il ne porte les regards sur aucun sage. (37:24) Job
37:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Aussi, que les hommes le craignent. Il ne regarde aucun de ceux qui sont sages dans [leur] cœur. ” (37:24) Job
37:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Voilà pourquoi les hommes doivent le craindre ; il reste indifférent à tous ceux qui se croient sages. » (37:24) Job
37:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Aussi les hommes devraient-​ils le craindre. Car il ne favorise aucun de ceux qui se croient sages. » (37:24) Job
37:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Par conséquent les hommes le craignent : il n’a d’égard pour aucun qui sont sages de cœur. (37:24) Job
37:24-24