Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Lui racontera-t-on quand j’aurai parlé ? S’il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti. (37:20) Job
37:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 Shall it be told him that I speak ? if a man speak, surely he shall be swallowed up. (37:20) Job
37:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Lui rapporterait-on ce que j’en dirais ? Si quelqu’un veut en parler, il en sera comme englouti. (37:20) Job
37:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Mes discours lui seront-ils rapportés ?… Mais désira-t-on jamais d’être anéanti ? (37:20) Job
37:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Qui pourra lui rendre raison des choses que je viens de dire ? Si quelque homme entreprenait d’en parler, il serait comme absorbé par la grandeur du sujet. (37:20) Job
37:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Quand j’aurai parlé, le lui racontera-t-on ? ou quelqu’un demande-t-il d’être englouti ? (37:20) Job
37:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Qui pourra lui rendre raison des choses que je viens de dire ? Si quelque homme entreprend d’en parler, il sera comme écrasé par le sujet. (37:20) Job
37:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Lui annoncera-t-on que je parlerai ? Mais quel est l’homme qui désire sa perte ? (37:20) Job
37:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Lui racontera-t-on que je parle ? Si quelqu’un lui parle, il sera sûrement englouti. (37:20) Job
37:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Qui lui rapportera ce que je dis ? L’homme qui lui parlerait serait anéanti. (37:20) Job
37:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Devra-t-on lui rendre compte quand je parle ? Jamais homme a-t-il demandé à être anéanti ? (37:20) Job
37:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Lui annoncera-t-on que je parlerai ? Mais quel est l’homme qui désire sa perte ? (37:20) Job
37:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Ah ! qu’on ne lui rapporte pas mes discours ! Un homme a-t-il jamais dit qu’il désirait sa perte ? (37:20) Job
37:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Mes paroles comptent-elles pour lui, est-il informé des ordres d’un homme ? (37:20) Job
37:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Lui annoncera-t-on que je parlerai ? Mais quel est l’homme qui désire sa perte ? (37:20) Job
37:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Faut-​il qu’on lui raconte que je voudrais parler ? Ou quelque homme a-​t-​il dit que cela sera communiqué ? (37:20) Job
37:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Quand je parle, doit-on l’en avertir ? Mais un homme demande-t-il à être englouti ? (37:20) Job
37:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Faut-​il lui dire que je veux parler ? Ou quelqu’un a-​t-​il dit une chose qu’il faudrait lui communiquer ? (37:20) Job
37:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Lui dira-t-on que je parle ? Si un homme parle, certainement il sera avalé. (37:20) Job
37:20-20