Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Or c’est par ces choses-là qu’il juge les peuples, et qu’il donne des vivres en abondance. (36:31) Job
36:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 For by them judgeth he the people ; he giveth meat in abundance. (36:31) Job
36:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 C’est par ces choses-là qu’il juge les peuples, et qu’il donne les vivres en abondance. (36:31) Job
36:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Car tels sont ses moyens pour châtier les peuples, et pour donner la nourriture avec abondance. (36:31) Job
36:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Il exerce ainsi ses jugements sur les peuples, et distribue la nourriture à un grand nombre d’hommes. (36:31) Job
36:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 C’est par ces choses qu’il juge les peuples, qu’il donne de la nourriture en abondance. (36:31) Job
36:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Ainsi il juge les peuples, et il distribue la nourriture à la foule des mortels. (36:31) Job
36:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Par ces moyens il juge les peuples, et il donne la nourriture avec abondance. (36:31) Job
36:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance. (36:31) Job
36:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Par là il juge les peuples, et il distribue la nourriture à un grand nombre d’hommes. (36:31) Job
36:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance. (36:31) Job
36:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Par ces moyens il juge les peuples, et il donne la nourriture avec abondance. (36:31) Job
36:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 C’est ainsi qu’il exerce sa justice sur les peuples, et qu’il donne la nourriture avec abondance. (36:31) Job
36:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Par eux il sustente les peuples, leur donne la nourriture en abondance. (36:31) Job
36:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance. (36:31) Job
36:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Car c’est par ces [moyens] qu’il plaide la cause des peuples ; il donne la nourriture en abondance. (36:31) Job
36:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 C’est ainsi qu’il juge les peuples et donne la nourriture avec abondance. (36:31) Job
36:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Par ces moyens, il maintient les peuples en vie ; il leur donne la nourriture en abondance. (36:31) Job
36:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Car, par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance. (36:31) Job
36:31-31