1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Mais où y a-t-il un homme comme Job qui avale la moquerie comme de l’eau ? (34:7) | Job 34:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water ? (34:7) | Job 34:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Qui est l’homme tel que Job, qui boit la moquerie comme de l’eau ; (34:7) | Job 34:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Y a-t-il un homme pareil à Job, pour boire le blasphème comme l’eau, (34:7) | Job 34:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Où trouvera-t-on un homme semblable à Job, qui insulte à Dieu avec une impiété qu’il avale comme l’eau ; (34:7) | Job 34:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Y a-t-il un homme tel que Job, qui boive la moquerie comme l’eau ? (34:7) | Job 34:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Quel homme est semblable à Job, qui boit l’impiété comme l’eau, (34:7) | Job 34:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Y a-t-il un homme semblable à Job, buvant la raillerie comme l’eau, (34:7) | Job 34:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Qui est l’homme qui soit comme Job ? Il boit la moquerie comme l’eau ; (34:7) | Job 34:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Où trouver un homme semblable à Job, qui boit le blasphème comme l’eau ? (34:7) | Job 34:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l’eau, (34:7) | Job 34:7-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Y a-t-il un homme semblable à Job, buvant la raillerie comme l’eau, (34:7) | Job 34:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Y a-t-il un homme semblable à Job ? Il boit le blasphème comme l’eau ! (34:7) | Job 34:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Où trouver un homme tel que Job, qui boive le sarcasme comme l’eau, (34:7) | Job 34:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l’eau, (34:7) | Job 34:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Quel homme robuste est comme Job, [qui] boit la moquerie comme l’eau ? (34:7) | Job 34:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Y a-t-il un homme tel que Job, qui boive l’insolence comme l’eau, (34:7) | Job 34:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Quel homme est comme Job, qui boit la moquerie comme de l’eau ? (34:7) | Job 34:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Quel homme est comme Job, qui boit le dédain comme l’eau ? (34:7) | Job 34:7-7 |