Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Mais il n’impute rien à l’homme contre la justice, lorsque l’homme vient à plaider avec le Dieu Fort. (34:23) Job
34:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 For he will not lay upon man more than right ; that he should enter into judgment with God. (34:23) Job
34:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Car il n’impose point à l’homme une trop grande charge, en sorte qu’il ait sujet de venir plaider avec le Dieu fort. (34:23) Job
34:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Il ne Lui faut pas un long temps pour juger qu’un homme doit paraître en jugement devant Lui. (34:23) Job
34:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir en jugement devant Dieu. (34:23) Job
34:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Car il n’a pas à faire longue attention à un homme, pour l’amener vers Dieu en jugement : (34:23) Job
34:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de revenir en jugement devant Dieu. (34:23) Job
34:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, pour qu’un homme entre en jugement avec lui ; (34:23) Job
34:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant Dieu en jugement. (34:23) Job
34:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir en jugement devant Dieu. (34:23) Job
34:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice. (34:23) Job
34:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, pour qu’un homme entre en jugement avec lui ; (34:23) Job
34:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Il n’a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l’amener au jugement avec lui. (34:23) Job
34:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Il n’envoie pas d’assignation à l’homme, pour qu’il se présente devant Dieu en justice. (34:23) Job
34:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui ; (34:23) Job
34:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Car il n’assigne pas de temps fixé à l’hommepour aller vers Dieu en jugement. (34:23) Job
34:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps un homme pour le faire entrer en jugement avec lui. (34:23) Job
34:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Car Dieu n’a pas fixé à l’homme un momentpour comparaître en jugement devant lui. (34:23) Job
34:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Car il ne va pas imposer à l’homme au-delà de ce qui est droit, afin qu’il entre en jugement avec Dieu. (34:23) Job
34:23-23