1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 23 Mais il n’impute rien à l’homme contre la justice, lorsque l’homme vient à plaider avec le Dieu Fort. (34:23) | Job 34:23-23 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 23 For he will not lay upon man more than right ; that he should enter into judgment with God. (34:23) | Job 34:23-23 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 23 Car il n’impose point à l’homme une trop grande charge, en sorte qu’il ait sujet de venir plaider avec le Dieu fort. (34:23) | Job 34:23-23 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 23 Il ne Lui faut pas un long temps pour juger qu’un homme doit paraître en jugement devant Lui. (34:23) | Job 34:23-23 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 23 Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir en jugement devant Dieu. (34:23) | Job 34:23-23 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 23 Car il n’a pas à faire longue attention à un homme, pour l’amener vers Dieu en jugement : (34:23) | Job 34:23-23 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 23 Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de revenir en jugement devant Dieu. (34:23) | Job 34:23-23 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, pour qu’un homme entre en jugement avec lui ; (34:23) | Job 34:23-23 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 23 Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant Dieu en jugement. (34:23) | Job 34:23-23 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 23 Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir en jugement devant Dieu. (34:23) | Job 34:23-23 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 23 Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice. (34:23) | Job 34:23-23 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, pour qu’un homme entre en jugement avec lui ; (34:23) | Job 34:23-23 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 23 Il n’a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l’amener au jugement avec lui. (34:23) | Job 34:23-23 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 23 Il n’envoie pas d’assignation à l’homme, pour qu’il se présente devant Dieu en justice. (34:23) | Job 34:23-23 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui ; (34:23) | Job 34:23-23 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 23 Car il n’assigne pas de temps fixé à l’hommepour aller vers Dieu en jugement. (34:23) | Job 34:23-23 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps un homme pour le faire entrer en jugement avec lui. (34:23) | Job 34:23-23 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 23 Car Dieu n’a pas fixé à l’homme un momentpour comparaître en jugement devant lui. (34:23) | Job 34:23-23 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 23 Car il ne va pas imposer à l’homme au-delà de ce qui est droit, afin qu’il entre en jugement avec Dieu. (34:23) | Job 34:23-23 |