1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Qui est-ce qui lui a donné la terre en charge ? ou qui est-ce qui a placé la terre habitable toute entière ? (34:13) | Job 34:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Who hath given him a charge over the earth ? or who hath disposed the whole world ? (34:13) | Job 34:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Qui est-ce qui lui a commis le soin de la terre ? Ou, qui est-ce qui a posé la terre habitable tout entière ? (34:13) | Job 34:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Qui a commis à Dieu le soin de la terre ? et qui a créé le monde, l’Univers ? (34:13) | Job 34:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 A-t-il donc commis à quelque autre le soin de la terre ? et qui est celui qu’il a établi pour gouverner au lieu de lui le monde qu’il a créé ? (34:13) | Job 34:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Qui l’a chargé du soin de la terre, et qui lui a commis le monde en son entier ? (34:13) | Job 34:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 A-t-il donc commis à quelque autre le soin de la terre ? En a-t-il établi un autre pour gouverner cet univers qu’il a créé ? (34:13) | Job 34:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Qui l’a chargé de gouverner la terre ? Qui a confié l’univers à ses soins ? (34:13) | Job 34:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Qui a confié la terre à ses soins, et qui a placé le monde entier [sous lui] ? (34:13) | Job 34:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 A quel autre a-t-il confié le soin de la terre ? Et qui a-t-il établi pour gouverner le monde qu’il a créé ? (34:13) | Job 34:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Qui lui a confié la direction de la terre ? Qui a mis tout l’univers entre ses mains ? (34:13) | Job 34:13-13 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Qui l’a chargé de gouverner la terre ? Qui a confié l’univers à ses soins ? (34:13) | Job 34:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Qui lui a remis le gouvernement de la terre ? Qui lui a confié l’univers ? (34:13) | Job 34:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Autrement qui donc aurait confié la terre à ses soins, l’aurait chargé de l’univers entier ? (34:13) | Job 34:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Qui l’a chargé de gouverner la terre ? Qui a confié l’univers à ses soins ? (34:13) | Job 34:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Qui lui a attribué la terre, et qui [lui] a assigné le sol productif, oui tout entier ? (34:13) | Job 34:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Qui l’a chargé de gouverner la terre ? Qui a confié le monde entier à ses soins ? (34:13) | Job 34:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Qui lui a confié la direction de la terreet qui lui a donné autorité sur le monde entier ? (34:13) | Job 34:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Qui lui a donné en charge la terre ? ou qui a établi le monde entier ? (34:13) | Job 34:13-13 |