| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 If not, hearken unto me : hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 33 Sinon, écoute-moi ! Garde le silence, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Si vous n’avez rien à répondre, écoutez-moi ; demeurez dans le silence, et je vous enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 sinon, toi, écoute-moi, garde le silence, et je t’instruirai dans la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Si vous n’avez rien, écoutez-moi ; restez en silence, et je vous enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ! Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Sinon, écoute-moi ; tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ; garde le silence, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 33 Si non, c’est à toi à m’écouter ; tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ! Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ; fais silence, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Sinon, écoute-moi : fais silence, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ! Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 S’il n’y en a pas, toi, écoute-moi, garde le silence, et je t’enseignerai la sagesse. ” (33:33) | Job 33:33-33 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ! Tais-toi et je t’enseignerai la sagesse. » (33:33) | Job 33:33-33 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Si tu n’as rien à dire, il faut que tu m’écoutes ; garde le silence, et je t’enseignerai la sagesse. » (33:33) | Job 33:33-33 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Sinon, sois-moi attentif : tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) | Job 33:33-33 |