Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
33 Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
33 If not, hearken unto me : hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. (33:33) Job
33:33-33
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
33 Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
33 Sinon, écoute-moi ! Garde le silence, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
33 Si vous n’avez rien à répondre, écoutez-moi ; demeurez dans le silence, et je vous enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
33 sinon, toi, écoute-moi, garde le silence, et je t’instruirai dans la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
33 Si vous n’avez rien, écoutez-moi ; restez en silence, et je vous enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ! Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
33 Sinon, écoute-moi ; tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ; garde le silence, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
33 Si non, c’est à toi à m’écouter ; tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ! Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ; fais silence, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
33 Sinon, écoute-moi : fais silence, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ! Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
33 S’il n’y en a pas, toi, écoute-​moi, garde le silence, et je t’enseignerai la sagesse. ” (33:33) Job
33:33-33
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi ! Tais-toi et je t’enseignerai la sagesse. » (33:33) Job
33:33-33
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
33 Si tu n’as rien à dire, il faut que tu m’écoutes ; garde le silence, et je t’enseignerai la sagesse. » (33:33) Job
33:33-33
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
33 Sinon, sois-moi attentif : tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse. (33:33) Job
33:33-33