| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Alors sa vie lui fait avoir en horreur le pain, et son âme la viande désirable. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Alors sa vie lui fait avoir en horreur le pain, et son âme a en aversion la viande qu’elle désirait. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 quand le pain répugne à son palais, et qu’un mets favori n’excite plus son envie ; (33:20) | Job 33:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Dans cet état il a le pain en horreur, et la nourriture qu’il trouvait auparavant délicieuse, devient l’aversion de son âme. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 alors sa vie prend en dégoût le pain, et son âme, l’aliment qu’il souhaitait ; (33:20) | Job 33:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Dans cet état, il a le pain en horreur, et la nourriture qu’il trouvait auparavant délicieuse devient l’aversion de son âme. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Alors il prend en dégoût le pain, même les aliments les plus exquis ; (33:20) | Job 33:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et sa vie prend en dégoût le pain, et son âme l’aliment qu’il aimait ; (33:20) | Job 33:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 En cet état, il a en horreur le pain, et la nourriture qu’il trouvait auparavant délicieuse. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Tout son être a le dégoût de la nourriture, son âme repousse les mets les plus délicieux. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Alors il prend en dégoût le pain, même les aliments les plus exquis ; (33:20) | Job 33:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Alors il prend en dégoût le pain, et il a horreur des mets exquis, (33:20) | Job 33:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 quand sa vie prend en dégoût la nourriture et son appétit les friandises ; (33:20) | Job 33:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis ; (33:20) | Job 33:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Oui, sa vie rend le pain dégoûtant, et son âme, la nourriture désirable. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Alors il prend en dégoût la nourriture, même les aliments les plus désirables. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 afin que son être même ait le pain en horreuret qu’il aille jusqu’à rejeter les aliments raffinés. (33:20) | Job 33:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Si bien que sa vie abhorre le pain, et son âme les mets exquis (33:20) | Job 33:20-20 |