Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
39 Si j’ai mangé son fruit sans argent ; si j’ai tourmenté l’esprit de ceux qui la possédaient. (31:39) Job
31:39-39
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life : (31:39) Job
31:39-39
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
39 Si j’ai mangé son fruit sans le payer, si j’ai tourmenté l’esprit de ceux qui la possédaient ; (31:39) Job
31:39-39
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
39 En ai-je mangé le produit, sans l’avoir payé, et ai-je arraché des soupirs à son maître ? (31:39) Job
31:39-39
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
39 si j’en ai mangé les fruits sans donner d’argent, et si j’ai affligé le coeur de ceux qui l’ont cultivée : (31:39) Job
31:39-39
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
39 si j’en ai mangé la force sans l’avoir payé, et si j’ai fait rendre l’âme à ses maîtres ; (31:39) Job
31:39-39
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
39 Si j’en ai mangé les fruits sans donner d’argent, et si j’ai affligé le cœur de ceux qui l’ont cultivée, (31:39) Job
31:39-39
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
39 si j’en ai mangé le produit sans l’avoir payée, et que j’aie attristé l’âme de ses anciens maîtres ; (31:39) Job
31:39-39
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
39 Si j’en ai mangé le revenu sans argent, et que j’aie tourmenté à mort l’âme de ses possesseurs, (31:39) Job
31:39-39
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
39 si j’en ai mangé les fruits sans les payer, et si j’ai affligé le cœur de ceux qui l’ont cultivée ; (31:39) Job
31:39-39
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
39 Est-ce que j’en ai dévoré le produit, sans le payer de mon argent ? Ai-je arraché des plaintes aux légitimes propriétaires ? (31:39) Job
31:39-39
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
39 Si j’en ai mangé le produit sans l’avoir payée, et que j’aie attristé l’âme de ses anciens maîtres ; (31:39) Job
31:39-39
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
39 si j’ai mangé ses produits sans l’avoir payée, si je l’ai arrachée à ses légitimes possesseurs, — (31:39) Job
31:39-39
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
39 si j’ai mangé de ses produits sans payer, fait expirer ses propriétaires, (31:39) Job
31:39-39
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
39 Si j’en ai mangé le produit sans l’avoir payée, Et que j’aie attristé l’âme de ses anciens maîtres ; (31:39) Job
31:39-39
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
39 si j’en ai mangé le fruit sans argent, si j’ai rendu haletante l’âme de ses propriétaires, (31:39) Job
31:39-39
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
39 si j’ai mangé son produit sans le payer et que j’aie fait le désespoir de ses propriétaires, (31:39) Job
31:39-39
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
39 si j’en ai mangé le fruit gratuitementou si j’ai réduit ses propriétaires au désespoir, (31:39) Job
31:39-39
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
39 Si j’ai mangé ses fruits sans avoir payé, et si j’ai été la cause de la mort de ceux qui la possédaient, (31:39) Job
31:39-39