| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Si j’ai regardé le soleil lorsqu’il brillait le plus, et la lune marchant noblement ; (31:26) | Job 31:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness ; (31:26) | Job 31:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Si j’ai regardé le soleil lorsqu’il brillait le plus, et la lune lorsqu’elle était claire ; (31:26) | Job 31:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 Ai-je regardé la lumière, quand elle resplendit, et la lune, quand magnifique elle s’avance ? (31:26) | Job 31:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 si j’ai regardé le soleil dans son plus grand éclat, et la lune lorsqu’elle était la plus claire ; (31:26) | Job 31:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 si j’ai regardé la lumière quand elle resplendissait, et la lune brillante dans sa marche, (31:26) | Job 31:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Ai-je regardé le soleil dans son éclat, et la lune dans sa plus vive clarté ? (31:26) | Job 31:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 si j’ai regardé le soleil quand il brillait, la lune quand elle s’avançait majestueuse, (31:26) | Job 31:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Si j’ai vu le soleil quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur, (31:26) | Job 31:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 si j’ai regardé le soleil dans son éclat, et la lune dans sa marche brillante ; (31:26) | Job 31:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 Est-ce qu’en voyant briller le soleil, la lune cheminer avec majesté, (31:26) | Job 31:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Si j’ai regardé le soleil quand il brillait, la lune quand elle s’avançait majestueuse, (31:26) | Job 31:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 si, en voyant le soleil jeter ses feux, et la lune s’avancer dans sa splendeur, (31:26) | Job 31:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 A la vue du soleil dans son éclat, de la lune radieuse dans sa course, (31:26) | Job 31:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Si j’ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s’avançait majestueuse, (31:26) | Job 31:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 si je voyais la lumière quand elle se mettait à briller, ou la lune précieuse qui s’avançait ; (31:26) | Job 31:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 si j’ai regardé la lumière du soleil quand il brillait, la lune quand elle s’avançait radieuse, (31:26) | Job 31:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 si j’avais vu le soleil brillerou la lune, dans sa splendeur, se déplacer (31:26) | Job 31:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Si j’ai contemplé le soleil lorsqu’il brillait, et la lune marchant dans son éclat, (31:26) | Job 31:26-26 |