Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Si j’ai mis mon espérance en l’or, et si j’ai dit au fin or : Tu es ma confiance ; (31:24) Job
31:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence ; (31:24) Job
31:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Si j’ai mis mon espérance en l’or, et si j’ai dit à l’or fin : Tu es ma confiance ; (31:24) Job
31:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Ai-je pris l’or pour mon appui, et ai-je dit au métal : En toi je me confie ? (31:24) Job
31:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Si j’ai cru que l’or était ma force, et si j’ai dit à l’or le plus pur, Vous êtes ma confiance ; (31:24) Job
31:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Si j’ai mis dans l’or ma confiance, et si j’ai dit à l’or fin : Tu es mon assurance ; (31:24) Job
31:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Ai-je mis ma force dans mes richesses ? Ai-je dit à l’or : Tu es mon espérance ? (31:24) Job
31:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Si j’ai mis dans l’or ma confiance, si j’ai dit à l’or : Tu es mon espoir ; (31:24) Job
31:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Si j’ai mis ma confiance dans l’or, si j’ai dit à l’or fin : C’est à toi que je me fie ; (31:24) Job
31:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Si j’ai cru que l’or était ma force, et si j’ai dit à l’or pur : Tu es ma confiance ; (31:24) Job
31:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 Ai-je mis ma confiance dans l’or, ai-je dit au métal fin : « Tu es mon espoir ? » (31:24) Job
31:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Si j’ai mis dans l’or ma confiance, si j’ai dit à l’or : Tu es mon espoir ; (31:24) Job
31:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Si j’ai mis dans l’or mon assurance, si j’ai dit à l’or pur : “ Tu es mon espoir ; ˮ (31:24) Job
31:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Ai-je placé dans l’or ma confiance et dit à l’or fin : « O ma sécurité ? » (31:24) Job
31:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Si j’ai mis dans l’or ma confiance, Si j’ai dit à l’or : Tu es mon espoir ; (31:24) Job
31:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Si j’ai mis l’or pour mon assurance, ou si j’ai dit à l’or : ‘ Tu es ma confiance ! ’ (31:24) Job
31:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Si j’ai placé ma confiance dans de l’or, si j’ai dit au métal précieux : ‘Tu es ma sécurité’, (31:24) Job
31:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Si j’avais mis ma confiance dans l’or, ou dit à l’or fin : “Tu es ma sécurité ! ”, (31:24) Job
31:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Si j’ai fais l’or mon espérance, si j’ai dit à l’or fin : Tu es ma confiance : (31:24) Job
31:24-24