| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And now am I their song, yea, I am their byword. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et maintenant, je suis le sujet de leur chanson, et je fais la matière de leur entretien. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Et maintenant je suis leur chanson, et le sujet de leurs discours ; (30:9) | Job 30:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l’objet de leurs railleries. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et maintenant je suis devenu leur chanson et je leur suis un sujet de discours. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Aujourd’hui, je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l’objet de leurs railleries. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Et maintenant, je suis l’objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et maintenant, je suis leur chanson et je suis le sujet de leur entretien. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l’objet de leurs railleries. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Et à présent, ils me chansonnent ; je suis pour eux un thème à railleries. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Et maintenant, je suis l’objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Et maintenant je suis l’objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Et maintenant, voilà qu’ils me chansonnent. Qu’ils font de moi leur fable ! (30:9) | Job 30:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Et maintenant, je suis l’objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et je suis devenu leur fable. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 et maintenant je suis l’objet de leurs chansons, me voilà devenu le thème de leurs discussions. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Mais maintenant, même dans leurs chansons, ils se moquent de moi ; je suis devenu pour eux un objet de mépris. (30:9) | Job 30:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, oui, et la matière de leur entretien. (30:9) | Job 30:9-9 |