Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Il a changé mon vêtement par la grandeur de sa force, et il me serre de près, comme fait l’ouverture de ma tunique. (30:18) Job
30:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 By the great force of my disease is my garment changed : it bindeth me about as the collar of my coat. (30:18) Job
30:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Mon vêtement a changé de couleur, par la grandeur de son effort ; et il me serre tout autour, comme la ceinture de ma robe. (30:18) Job
30:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Sous Ses coups puissants mon manteau se déforme, comme ma tunique il s’applique à mon corps. (30:18) Job
30:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Leur multitude consume mon vêtement ; et ils m’environnent et me serrent comme le haut d’une tunique. (30:18) Job
30:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 La douleur dans sa force est devenue mon vêtement, elle me serre comme l’ouverture de ma tunique. (30:18) Job
30:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Leur multitude consume mon vêtement ; ils m’environnent et me serrent comme le haut d’une tunique. (30:18) Job
30:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, il se colle à mon corps comme ma tunique. (30:18) Job
30:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Par leur grande force ils deviennent mon vêtement ; ils me serrent comme le collet de ma tunique. (30:18) Job
30:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Leur multitude consume mon vêtement, et ils me serrent comme le haut d’une tunique. (30:18) Job
30:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Par l’extrême violence du choc mon vêtement se déforme : elle m’étreint comme l’encolure d’une tunique. (30:18) Job
30:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, il se colle à mon corps comme ma tunique. (30:18) Job
30:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Par sa violence, mon vêtement a perdu sa forme, il me serre comme une tunique. (30:18) Job
30:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Avec violence il m’a pris par le vêtement, serré au col de ma tunique. (30:18) Job
30:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique. (30:18) Job
30:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Par l’abondance de la force, mon vêtement commence à changer, comme le col de mon long vêtement, cela me ceint. (30:18) Job
30:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 La force du mal est telle que mon habit perd toute forme, il me serre comme le col de ma tunique. (30:18) Job
30:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Par une grande force, mon vêtement est déformé ; comme le col de mon vêtement, il m’étouffe. (30:18) Job
30:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Par la grande force de mon mal, mon vêtement est changé : il me serre comme le col de mon manteau. (30:18) Job
30:18-18