Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Ils m’ont en abomination ; ils se tiennent loin de moi ; et ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10) Job
30:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. (30:10) Job
30:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Ils m’ont en abomination ; ils se tiennent loin de moi ; même, ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10) Job
30:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 ils me maudissent, puis me quittent, et devant moi ne s’abstiennent pas de cracher. (30:10) Job
30:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Ils m’ont en horreur, et ils fuient loin de moi ; ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10) Job
30:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Ils m’ont en abomination, ils s’éloignent de moi, et ils n’épargnent pas les crachats devant moi. (30:10) Job
30:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Ils m’ont en horreur, et ils fuient loin de moi, et ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10) Job
30:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, ils me crachent au visage. (30:10) Job
30:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Ils m’ont en horreur, ils se tiennent loin de moi, et n’épargnent pas à ma face les crachats ; (30:10) Job
30:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Ils m’ont en horreur, et ils fuient loin de moi, et ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10) Job
30:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Ils me témoignent leur dégoût, ils s’écartent de moi et ne se privent pas de me cracher à la figure. (30:10) Job
30:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, ils me crachent au visage. (30:10) Job
30:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Ils ont horreur de moi, ils me fuient, ils ne détournent pas leur crachat de mon visage. (30:10) Job
30:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Saisis d’horreur, ils se tiennent à distance, devant moi, ils crachent sans retenue. (30:10) Job
30:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage. (30:10) Job
30:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Oui, ils me détestent, ils se tiennent loin de moi ; et à mon visage ils n’ont pas épargné le crachat. (30:10) Job
30:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Ils ont horreur de moi et se tiennent loin de moi, ils ne se retiennent pas de me cracher au visage. (30:10) Job
30:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Ils me détestent et gardent leurs distances ; ils n’hésitent pas à me cracher au visage. (30:10) Job
30:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Ils m’abhorrent, ils s’enfuient loin de moi, et n’épargnent pas de me cracher au visage. (30:10) Job
30:10-10