Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Mais maintenant ceux qui sont plus jeunes que moi, se moquent de moi ; ceux-là même dont je n’aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Et en effet, de quoi m’eût servi la force de leurs mains ? la vieillesse était périe en eux. (30:2)
3 De disette et de faim ils se tenaient à l’écart, fuyant dans les lieux arides, ténébreux, désolés, et déserts. (30:3)
4 Ils coupaient des herbes sauvages auprès des arbrisseaux, et la racine des genévriers pour se chauffer. (30:4)
5 Ils étaient chassés d’entre les hommes, et on criait après eux comme après un larron. (30:5)
6 Ils habitaient dans les creux des torrents, dans les trous de la terre et des rochers. (30:6)
7 Ils faisaient du bruit entre les arbrisseaux, et ils s’attroupaient entre les chardons. (30:7)
8 Ce sont des hommes de néant, et sans nom, qui ont été abaissés plus bas que la terre. (30:8)
9 Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien. (30:9)
10 Ils m’ont en abomination ; ils se tiennent loin de moi ; et ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10)
11 Parce que Dieu a détendu ma corde, et m’a affligé, ils ont secoué le frein devant moi. (30:11)
12 De jeunes gens, nouvellement nés, se placent à ma droite ; ils poussent mes pieds, et je suis en butte à leur malice. (30:12)
13 Ils ruinent mon sentier, ils augmentent mon affliction, sans qu’ils aient besoin que personne les aide. (30:13)
14 Ils viennent contre moi comme par une brèche large, et ils se sont jetés sur moi à cause de ma désolation. (30:14)
15 Les frayeurs se sont tournées vers moi, et comme un vent elles poursuivent mon âme ; et ma délivrance s’est dissipée comme une nuée. (30:15)
16 C’est pourquoi maintenant mon âme se fond en moi ; les jours d’affliction m’ont atteint. (30:16)
17 Il m’a percé de nuit les os, et mes artères n’ont point de relâche. (30:17)
18 Il a changé mon vêtement par la grandeur de sa force, et il me serre de près, comme fait l’ouverture de ma tunique. (30:18)
19 Il m’a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je crie à toi, et tu ne m’exauces point ; je me tiens debout, et tu ne me regardes point. (30:20)
21 Tu es pour moi sans compassion, tu me traites en ennemi par la force de ta main. (30:21)
22 Tu m’as élevé comme sur le vent, et tu m’y as fait monter comme sur un chariot, et puis tu fais fondre toute ma substance. (30:22)
23 Je sais donc que tu m’amèneras à la mort et dans la maison assignée à tous les vivants. (30:23)
24 Mais il n’étendra pas sa main jusqu’au sépulcre. Quand il les aura tués, crieront-ils ? (30:24)
25 Ne pleurais-je pas pour l’amour de celui qui passait de mauvais jours ; et mon âme n’était-elle pas affligée à cause du pauvre ? (30:25)
26 Cependant lorsque j’attendais le bien, le mal m’est arrivé ; et quand j’espérais la clarté, les ténèbres sont venues. (30:26)
27 Mes entrailles sont dans une grande agitation, et ne peuvent se calmer ; les jours d’affliction m’ont prévenu. (30:27)
28 Je marche tout noirci, mais non pas du soleil ; je me lève, je crie en pleine assemblée. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux. (30:29)
30 Ma peau est devenue noire sur moi, et mes os sont desséchés par l’ardeur qui me consume. (30:30)
31 C’est pourquoi ma harpe s’est changée en lamentations, et mes orgues en des sons lugubres. (30:31)
Job
30:1-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. (30:1)
2 Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished ? (30:2)
3 For want and famine they were solitary ; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. (30:3)
4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. (30:4)
5 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief ; ) (30:5)
6 To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. (30:6)
7 Among the bushes they brayed ; under the nettles they were gathered together. (30:7)
8 They were children of fools, yea, children of base men : they were viler than the earth. (30:8)
9 And now am I their song, yea, I am their byword. (30:9)
10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. (30:10)
11 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. (30:11)
12 Upon my right hand rise the youth ; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. (30:12)
13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. (30:13)
14 They came upon me as a wide breaking in of waters : in the desolation they rolled themselves upon me. (30:14)
15 Terrors are turned upon me : they pursue my soul as the wind : and my welfare passeth away as a cloud. (30:15)
16 And now my soul is poured out upon me ; the days of affliction have taken hold upon me. (30:16)
17 My bones are pierced in me in the night season : and my sinews take no rest. (30:17)
18 By the great force of my disease is my garment changed : it bindeth me about as the collar of my coat. (30:18)
19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. (30:19)
20 I cry unto thee, and thou dost not hear me : I stand up, and thou regardest me not. (30:20)
21 Thou art become cruel to me : with thy strong hand thou opposest thyself against me. (30:21)
22 Thou liftest me up to the wind ; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. (30:22)
23 For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. (30:23)
24 Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. (30:24)
25 Did not I weep for him that was in trouble ? was not my soul grieved for the poor ? (30:25)
26 When I looked for good, then evil came unto me : and when I waited for light, there came darkness. (30:26)
27 My bowels boiled, and rested not : the days of affliction prevented me. (30:27)
28 I went mourning without the sun : I stood up, and I cried in the congregation. (30:28)
29 I am a brother to dragons, and a companion to owls. (30:29)
30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. (30:30)
31 My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. (30:31)
Job
30:1-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Mais, maintenant, ceux qui sont plus jeunes que moi se moquent de moi ; ceux-là même dont je n’aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Et qu’avais-je à faire de la force de leurs mains ? La vieillesse était périe en eux. (30:2)
3 Pressés par la disette et par la faim, ils vivaient à l’écart, fuyant dans les lieux arides, ténébreux, désolés et déserts. (30:3)
4 Ils coupaient des herbes sauvages auprès des arbrisseaux, et la racine des genièvres pour se chauffer. (30:4)
5 Ils étaient chassés du milieu des hommes, et on criait après eux comme après un larron. (30:5)
6 Et ils habitaient dans les creux des torrens, dans les trous de la terre et des rochers. (30:6)
7 Ils ne faisaient que hurler entre les arbrisseaux, et ils se tapissaient sous les chardons. (30:7)
8 C’étaient des gens de néant, des gens sans nom, et qui étaient abaissés plus bas que la terre. (30:8)
9 Et maintenant, je suis le sujet de leur chanson, et je fais la matière de leur entretien. (30:9)
10 Ils m’ont en abomination ; ils se tiennent loin de moi ; même, ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10)
11 Parce que Dieu a relâché la corde de mon arc et m’a affligé, ils ont secoué le frein de devant moi. (30:11)
12 Des jeunes gens s’élèvent à ma droite ; ils poussent mes pieds, et ils apprennent aux autres à m’outrager. (30:12)
13 Ils ont rompu mon chemin ; ils aident à me rendre misérable, sans qu’ils aient besoin de personne qui les aide. (30:13)
14 Ils viennent contre moi comme par une brèche large, et ils se sont roulés sur moi dans ma ruine. (30:14)
15 Tout a été renversé sur moi, et des frayeurs poursuivent mon âme comme un vent, de sorte que ma délivrance est passée comme une nuée. (30:15)
16 C’est pourquoi, maintenant mon âme se fond en moi ; les jours d’affliction m’ont atteint. (30:16)
17 Il m’a percé de nuit les os, et mes veines n’ont point de repos. (30:17)
18 Mon vêtement a changé de couleur, par la grandeur de son effort ; et il me serre tout autour, comme la ceinture de ma robe. (30:18)
19 Il m’a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je crie à toi, et tu ne m’exauces point ; je me tiens debout devant toi, et tu ne me regardes point. (30:20)
21 Tu deviens cruel contre moi, et tu t’opposes à moi, par la force de ta main. (30:21)
22 Tu m’enlèves, tu me fais monter sur le vent, comme sur un chariot, et tu fais fondre en moi tout ce qui me fait subsister. (30:22)
23 Or, je sais bien que tu m’amèneras à la mort, et dans la maison assignée à tous les vivans. (30:23)
24 Quoi qu’il en soit, il n’étendra point sa main jusqu’au sépulcre. Ceux qu’il aura détruits, crieront-ils à lui ? (30:24)
25 Ne pleurais-je pas à cause de celui qui passait de mauvais jours ? et mon âme n’était-elle pas affligée à cause du pauvre ? (30:25)
26 Quand j’attendais le bien, le mal m’est arrivé ; et quand j’espérais la clarté, les ténèbres sont venues. (30:26)
27 Mes entrailles sont comme dans un feu, sans avoir aucun repos ; les jours d’affliction m’ont prévenu. (30:27)
28 Je marche tout noirci, mais non point par les rayons du soleil ; je me lève, je crie en pleine assemblée. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hibous. (30:29)
30 Ma peau est devenue noire sur moi, et mes os sont desséchés par l’ardeur du feu qui me consume. (30:30)
31 C’est pourquoi, ma harpe s’est changée en deuil, et mes instrumens de musique en des voix lugubres. (30:31)
Job
30:1-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Et maintenant je suis la risée de mes cadets, dont je ne daignais pas associer les pères aux chiens de mes troupeaux. (30:1)
2 Aussi bien la force de leurs mains, qu’eût-elle été pour moi ? Pour ces hommes il n’y a jamais d’âge mûr : (30:2)
3 desséchés par la disette et la faim, ils rongent la steppe, le vieux désert et la solitude ; (30:3)
4 ils cueillent l’arroche le long des haies, et la racine du genêt est leur pain ; (30:4)
5 ils sont bannis de la société ; on crie après eux, comme après les larrons ; (30:5)
6 réduits à habiter des ravins affreux, les antres de la terre et des rochers, (30:6)
7 parmi les buissons ils poussent des hurlements, et pêle-mêle se blottissent sous les ronces, (30:7)
8 impies, hommes sans nom, qui furent chassés du pays ! (30:8)
9 Et maintenant je suis leur chanson, et le sujet de leurs discours ; (30:9)
10 ils me maudissent, puis me quittent, et devant moi ne s’abstiennent pas de cracher. (30:10)
11 Bien plus, ils déceignent leur corde, et m’en frappent, et ils secouent tout frein devant moi. (30:11)
12 A ma droite leur engeance se lève ; ils ne me laissent pas prendre pied, et se fraient jusqu’à moi une voie pour me nuire ; (30:12)
13 ils ruinent mon sentier, aident à ma perte, eux que personne ne soutient. (30:13)
14 Ils viennent comme par une large brèche, se précipitent avec fracas. (30:14)
15 Toutes les terreurs se tournent contre moi ; c’est comme un ouragan qui poursuit ma grandeur, et, comme un nuage, mon bonheur a passé. (30:15)
16 Aussi, maintenant mon âme en moi épanche sa plainte ; les jours de malheur m’ont saisi. (30:16)
17 La nuit perce mes os et les détache, et le mal qui me ronge, ne sommeille pas. (30:17)
18 Sous Ses coups puissants mon manteau se déforme, comme ma tunique il s’applique à mon corps. (30:18)
19 Il m’a jeté dans la boue, et assimilé à la poudre et à la cendre. (30:19)
20 Je crie à Toi, et Tu ne m’écoutes pas ! je suis là debout, et Tu me regardes ! (30:20)
21 Tu T’es changé pour moi en cruel ennemi, et Tu m’opposes la force de ton bras. (30:21)
22 Tu me soulèves sur la tempête et m’emportes avec elle, et pour moi tu anéantis tout espoir de salut. (30:22)
23 Car, je le sais, c’est à la mort que tu me mènes, au rendez-vous de tous les vivants. (30:23)
24 Cependant du sein des décombres ne tend-on pas la main ? Quand on périt, ne crie-t-on pas au secours ? (30:24)
25 Oui, je pleurai sur ceux pour qui les temps étaient durs, et les indigents attristaient mon âme. (30:25)
26 Et pourtant ! j’attendais le bonheur, et le malheur est venu ; j’espérais la clarté, et les ténèbres sont arrivées. (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent, et n’ont aucun repos, des jours de chagrin me sont survenus. (30:27)
28 Je marche noirci, mais non par le soleil ; debout dans l’assemblée, je me lamente, (30:28)
29 devenant ainsi le frère des chacals, et l’égal de l’autruche. (30:29)
30 Ma peau noircit et tombe, et mes os brûlent d’inflammation. (30:30)
31 Ainsi le deuil a remplacé mon luth, et des sons lugubres, ma cornemuse. (30:31)
Job
30:1-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 MAIS maintenant je suis méprisé par des personnes plus jeunes que moi, dont je n’aurais pas daigné autrefois mettre les pères avec les chiens de mon troupeau, (30:1)
2 dont la force et le travail des mains était moins que rien à mon égard, et qui étaient même regardés comme indignes de la vie ; (30:2)
3 des gens tout secs de faim et de pauvreté, qui allaient chercher ce qu’ils pourraient ronger dans un désert, dont l’affliction et la misère avaient défiguré le visage ; (30:3)
4 qui mangeaient l’herbe et les écorces des arbres, et qui se nourrissaient de racines de genévrier ; (30:4)
5 qui allaient ravir ces choses dans le fond des vallées, et qui en ayant trouve quelqu’une, y accouraient avec de grands cris ; (30:5)
6 qui habitaient dans les creux des torrents, dans les cavernes de la terre, ou dans les rochers ; (30:6)
7 qui trouvaient même leur joie dans cet état, et qui faisaient leurs délices d’être sous les ronces et les épines : (30:7)
8 ces hommes dont les pères sont des insensés, ces hommes de la dernière bassesse, qui sont le mépris et le rebut de la terre, sont ceux qui m’insultent. (30:8)
9 Je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l’objet de leurs railleries. (30:9)
10 Ils m’ont en horreur, et ils fuient loin de moi ; ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10)
11 Car Dieu a ouvert son carquois pour me percer de douleur, et il a mis un frein à ma bouche. (30:11)
12 Aussitôt que j’ai commencé à paraître, mes maux se sont élevés à côté de moi ; ils ont renversé mes pieds, et me surprenant ils m’ont accablé comme sous leurs flots. (30:12)
13 Ils ont rompu les chemins par où je marchais ; ils m’ont dressé des pièges, et ils ont eu sur moi l’avantage : et il ne s’est trouvé personne pour me secourir. (30:13)
14 Ils se sont jetés sur moi, comme par la brèche d’une muraille et par une porte ouverte, et ils sont venus m’accabler dans ma misère. (30:14)
15 J’ai été réduit dans le néant : vous avez emporté comme un tourbillon ce qui m’était le plus cher, et ma vie a passé en un moment comme un nuage. (30:15)
16 Mon âme est maintenant toute languissante en moi-même, et je suis tout pénétré des maux qui m’accablent. (30:16)
17 Mes douleurs pendant la nuit transpercent mes os, et les vers qui me dévorent ne dorment point. (30:17)
18 Leur multitude consume mon vêtement ; et ils m’environnent et me serrent comme le haut d’une tunique. (30:18)
19 Je suis devenu comme de la boue, je suis semblable à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je crie vers vous, Ô mon Dieu ! et vous ne m’écoutez point ; je me présente à vous, et vous ne me regardez pas. (30:20)
21 Vous êtes changé et devenu cruel envers moi, et vous employez la dureté de votre main pour me combattre. (30:21)
22 Vous m’avez élevé, et me tenant comme suspendu en l’air, vous m’avez laissé tomber et brisé entièrement. (30:22)
23 Je sais que vous me livrerez à la mort, où est marquée la maison de tous ceux qui vivent. (30:23)
24 Mais vous n’étendez pas néanmoins votre main pour les consumer entièrement : car lorsqu’ils sont abattus, vous les sauvez. (30:24)
25 Je pleurais autrefois sur celui qui était affligé, et mon âme était compatissante envers le pauvre. (30:25)
26 J’attendais les biens, et les maux sont venus fondre sur moi ; j’espérais la lumière, et les ténèbres m’ont enveloppé. (30:26)
27 Un feu brûle dans mes entrailles sans me donner aucun repos ; les jours de l’affliction m’ont prévenu. (30:27)
28 Je marchais tout triste, mais sans me laisser aller à l’emportement ; je me levais tout d’un coup, et faisais retentir ma voix au milieu du peuple. (30:28)
29 J’ai été le frère des dragons, et le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau est devenue toute noire sur ma chair, et mes os se sont desséchés par l’ardeur qui me consume. (30:30)
31 Ma harpe s’est changée en de tristes plaintes, et mes instruments de musique en des voix lugubres. (30:31)
Job
30:1-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et maintenant, je suis la risée d’hommes qui me sont inférieurs en âge, dont j’aurais dédaigné de mettre les pères avec les chiens de mon menu bétail ! (30:1)
2 Et aussi, à quoi me servirait la force de leurs mains ? En eux la vieillesse s’éteint. (30:2)
3 Desséchés par la disette et la faim, ils rongent une terre aride, hier [déjà] dévastée et désolée ; (30:3)
4 ils arrachent les herbes sauvages près des broussailles, et pour leur pain ils ont la racine des genêts. (30:4)
5 On les chasse du milieu [des hommes], on crie après eux comme après un voleur ; (30:5)
6 ils sont réduits à faire leur demeure dans des ravins affreux, dans les trous de la poussière et parmi les rochers ; (30:6)
7 ils ne font que braire entre les broussailles, il se couchent sous les buissons : (30:7)
8 fils d’insensés, oui, fils de gens sans nom, qui sont honteusement chassés de la terre ! (30:8)
9 Et maintenant je suis devenu leur chanson et je leur suis un sujet de discours. (30:9)
10 Ils m’ont en abomination, ils s’éloignent de moi, et ils n’épargnent pas les crachats devant moi. (30:10)
11 Parce qu’il a détendu la corde [de] ma [vie], et qu’il m’a humilié, il se lâchent le frein devant moi ; (30:11)
12 cette engeance se lève à [ma] droite, ils chassent mes pieds [de dessous moi], et ils élèvent contre moi leurs voies de calamité ; (30:12)
13 ils effondrent mon sentier, il aident à ma ruine, eux à qui personne ne porterait secours. (30:13)
14 Ils arrivent comme [par] une large brèche, ils se précipitent avec fracas. (30:14)
15 Les terreurs se tournent contre moi, elles poursuivent ma gloire comme le vent, et mon salut passe comme un nuage ! (30:15)
16 Et maintenant mon âme s’épanche sur moi : les jours de l’humiliation me saisissent. (30:16)
17 La nuit perce mes os [et les détache] de dessus moi, et ceux qui me rongent ne dorment pas. (30:17)
18 La douleur dans sa force est devenue mon vêtement, elle me serre comme l’ouverture de ma tunique. (30:18)
19 Il me jette dans la boue, et je suis devenu semblable à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je crie à toi et tu ne me réponds pas ! Je me tiens là, et tu me contemples ! (30:20)
21 Tu t’es changé pour moi en [ennemi] cruel ; tu me poursuis de la puissance de ta main. (30:21)
22 Tu m’enlèves sur le vent, tu me fais emporter comme par une monture, et tu fais fondre pour moi toute ressource. (30:22)
23 Car je le sais, tu me ramènes à la mort, et à la maison où sont assignés tous les vivants. (30:23)
24 Seulement, du sein de la ruine n’étend-on pas la main, et dans le malheur ne crie-t-on pas sur sa [détresse] ? (30:24)
25 N’ai-je pas pleuré sur celui pour qui les temps étaient durs ? mon âme ne s’est-elle pas attristée pour le pauvre ? (30:25)
26 Et quand j’attendais le bonheur, le malheur est arrivé ; et quand j’espérais la lumière, l’obscurité est arrivée ! (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent et n’ont aucun repos ; de jours d’humiliation m’ont surpris. (30:27)
28 Je marche en vêtements lugubres, privé de l’ardeur du soleil ; je me lève dans l’assemblée et je crie ; (30:28)
29 je suis devenu le frère des chacals, et le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau noircit [et se détache] de dessus moi, et mes os sont embrasés d’une chaleur desséchante. (30:30)
31 Ma harpe est devenue deuil, et mon chalumeau, la voix de ceux qui pleurent ! (30:31)
Job
30:1-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Et maintenant je suis le jouet d’enfants dont je n’aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon troupeau, (30:1)
2 Dont la force et le travail n’étaient pour rien à mon égard, et qui étaient même regardés comme indignes de la vie. (30:2)
3 Desséchés de faim et de misère, ils allaient chercher ce qu’ils pouvaient ronger dans le désert ; l’affliction et l’indigence avaient défiguré leur visage. (30:3)
4 Ils mangeaient l’herbe et les écorces des arbres, et ils se nourrissaient de racines de genièvre. (30:4)
5 Ils allaient ravir ces tristes aliments au fond des vallées ; et, en ayant trouvé quelques-uns, ils y accouraient avec de grands cris. (30:5)
6 Ils habitaient dans le creux des torrents, dans les cavernes de la terre, ou dans les rochers. (30:6)
7 Ils trouvaient même leur joie dans cet état, et ils faisaient leurs délices d’être sous les ronces et les épines ; (30:7)
8 Ce sont des fils d’insensés, couverts de mépris, et le rebut de la terre. (30:8)
9 Aujourd’hui, je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l’objet de leurs railleries. (30:9)
10 Ils m’ont en horreur, et ils fuient loin de moi, et ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10)
11 Car Dieu a ouvert son carquois pour me percer de douleur, et il a mis un frein à ma bouche. (30:11)
12 Aussitôt que j’ai commencé à paraître, mes maux se sont élevés à côté de moi ; ils m’ont renversé et foulé aux pieds, et ils m’ont accablé comme sous leurs flots. (30:12)
13 Ils ont rompu les chemins où je marchais ; ils m’ont dressé des piéges, et ont eu sur moi l’avantage ; et il ne s’est trouvé personne pour me porter secours. (30:13)
14 Ils se sont jetés sur moi, comme par la brèche d’un mur et par une porte ouverte, et ils sont venus m’accabler dans ma misère. (30:14)
15 J’ai été réduit au néant ; vous avez emporté comme un tourbillon ce qui m’était le plus cher, et mon bonheur a passé comme un nuage. (30:15)
16 Maintenant mon âme est languissante, et les jours de l’affliction pèsent sur moi. (30:16)
17 Mes douleurs pendant la nuit transpercent mes os, et les vers qui me dévorent ne dorment point. (30:17)
18 Leur multitude consume mon vêtement ; ils m’environnent et me serrent comme le haut d’une tunique. (30:18)
19 Je suis devenu comme de la boue, je suis semblable à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je crie vers vous, ô mon Dieu, et vous ne m’écoutez point ; je me présente à vous, et vous ne me regardez pas. (30:20)
21 Vous êtes changé et devenu cruel envers moi, et vous employez la dureté de votre main pour me combattre. (30:21)
22 Vous m’avez élevé, et me tenant comme suspendu en l’air, vous m’avez brisé tout entier. (30:22)
23 Je sais que vous me livrerez à la mort, où est marquée la maison de tous ceux qui vivent. (30:23)
24 Néanmoins vous n’étendez pas votre main pour les consumer entièrement. Car lorsqu’ils sont abattus, vous les sauvez. (30:24)
25 Je pleurais autrefois sur celui qui était affligé, et mon âme était compatissante envers le pauvre. (30:25)
26 J’attendais les biens, et les maux sont venus ; j’espérais la lumière, et les ténèbres m’ont enveloppé. (30:26)
27 Un feu brûle dans mes entrailles sans me donner aucun repos ; les jours de l’affliction m’ont prévenu. (30:27)
28 Je marchais triste ; mais, sans me livrer à l’emportement, je me levais tout à coup, et poussais des cris au milieu de la foule. (30:28)
29 J’ai été le frère des dragons, et le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau a noirci sur ma chair, et mes os se sont desséchés par l’ardeur qui me consume. (30:30)
31 Ma harpe s’est changée en de tristes plaintes, et mes instruments de musique en des voix lugubres. (30:31)
Job
30:1-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Et maintenant !... je suis la risée de plus jeunes que moi, de ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Mais à quoi me servirait la force de leurs mains ? Ils sont incapables d’atteindre la vieillesse. (30:2)
3 Desséchés par la misère et la faim, ils fuient dans les lieux arides, depuis longtemps abandonnés et déserts ; (30:3)
4 Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, et ils n’ont pour pain que la racine des genêts. (30:4)
5 On les chasse du milieu des hommes, on crie après eux comme après des voleurs. (30:5)
6 Ils habitent dans d’affreuses vallées, dans les cavernes de la terre et dans les rochers ; (30:6)
7 ils hurlent parmi les buissons, ils se rassemblent sous les ronces. (30:7)
8 Étres vils et méprisés, on les repousse du pays. (30:8)
9 Et maintenant, je suis l’objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos. (30:9)
10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, ils me crachent au visage. (30:10)
11 Ils n’ont plus de retenue et ils m’humilient, ils rejettent tout frein devant moi. (30:11)
12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine ; (30:12)
13 ils détruisent mon propre sentier et travaillent à ma perte, eux à qui personne ne viendrait en aide ; (30:13)
14 ils arrivent comme par une large brèche, ils se précipitent sous les craquements. (30:14)
15 Les terreurs m’assiègent ; ma gloire est emportée comme par le vent, mon bonheur a passé comme un nuage. (30:15)
16 Et maintenant, mon âme s’épanche en mon sein, les jours de la souffrance m’ont saisi. (30:16)
17 La nuit me perce et m’arrache les os, la douleur qui me ronge ne se donne aucun repos, (30:17)
18 par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, il se colle à mon corps comme ma tunique. (30:18)
19 Dieu m’a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas ; je me tiens debout, et tu me lances ton regard. (30:20)
21 Tu deviens cruel contre moi, tu me combats avec la force de ta main. (30:21)
22 Tu me soulèves, tu me fais voler au-dessus du vent, et tu m’anéantis au bruit de la tempête. (30:22)
23 Car, je le sais, tu me mènes à la mort, au rendez-vous de tous les vivants. (30:23)
24 Mais celui qui va périr n’étend-il pas les mains ? Celui qui est dans le malheur n’implore-t-il pas du secours ? (30:24)
25 N’avais-je pas des larmes pour l’infortuné ? Mon cœur n’avait-il pas pitié de l’indigent ? (30:25)
26 J’attendais le bonheur, et le malheur est arrivé ; j’espérais la lumière, et les ténèbres sont venues. (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, les jours de la calamité m’ont surpris. (30:27)
28 Je marche noirci, mais non par le soleil ; je me lève en pleine assemblée, et je crie. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des chacals, le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau noircit et tombe, mes os brûlent et se dessèchent. (30:30)
31 Ma harpe n’est plus qu’un instrument de deuil, et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs. (30:31)
Job
30:1-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et maintenant, ceux qui sont plus jeunes que moi se moquent de moi, ceux dont j’aurais dédaigné de mettre les pères avec les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Même à quoi m’aurait servi la force de leurs mains ? La vigueur est périe pour eux. (30:2)
3 Desséchés par la disette et la faim, ils s’enfuient dans les lieux arides, dès longtemps désolés et déserts ; (30:3)
4 Ils cueillent le pourpier de mer parmi les broussailles, et, pour leur pain, la racine des genêts. (30:4)
5 Ils sont chassés du milieu [des hommes], (on crie après eux comme après un voleur,) (30:5)
6 Pour demeurer dans des gorges affreuses, dans les trous de la terre et des rochers ; (30:6)
7 Ils hurlent parmi les broussailles, ils se rassemblent sous les ronces : (30:7)
8 Fils d’insensés, et fils de gens sans nom, ils sont chassés du pays. (30:8)
9 Et maintenant, je suis leur chanson et je suis le sujet de leur entretien. (30:9)
10 Ils m’ont en horreur, ils se tiennent loin de moi, et n’épargnent pas à ma face les crachats ; (30:10)
11 Car Il a délié ma corde et m’a affligé : ils ont jeté loin [tout] frein devant moi. (30:11)
12 Cette jeune engeance se lève à ma droite ; ils poussent mes pieds et préparent contre moi leur chemin pernicieux ; (30:12)
13 Ils détruisent mon sentier, ils contribuent à ma calamité, sans que personne leur vienne en aide ; (30:13)
14 Ils viennent comme par une large brèche, ils se précipitent au milieu du fracas. (30:14)
15 Des terreurs m’assaillent, elles poursuivent ma gloire comme le vent, et mon état de sûreté est passé comme une nuée. (30:15)
16 Et maintenant, mon âme se répand en moi : les jours d’affliction m’ont saisi. (30:16)
17 La nuit perce mes os [et les détache] de dessus moi, et ceux qui me rongent ne dorment pas ; (30:17)
18 Par leur grande force ils deviennent mon vêtement ; ils me serrent comme le collet de ma tunique. (30:18)
19 Il m’a jeté dans la boue, et je suis devenu comme la poussière et la cendre. (30:19)
20 Je crie à toi, et tu ne me réponds pas ; je me tiens là, et tu me regardes ! (30:20)
21 Tu t’es changé pour moi en [ennemi] cruel ; tu me poursuis avec la force de ta main. (30:21)
22 Tu m’enlèves sur le vent, tu fais qu’il m’emporte, et tu dissous ma substance. (30:22)
23 Car je sais que tu m’amènes à la mort, la maison de rassemblement de tous les vivants. (30:23)
24 Toutefois, dans sa ruine, n’étend-il pas la main, et, dans sa calamité, ne jette-t-il pas un cri [de détresse] ? (30:24)
25 N’ai-je pas pleuré sur celui pour qui les temps étaient durs, et mon âme n’a-t-elle pas été attristée pour le pauvre ? (30:25)
26 Car j’attendais le bien, et le mal est arrivé ; je comptais sur la lumière, et l’obscurité est venue. (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent et ne cessent pas ; les jours d’affliction sont venus sur moi. (30:27)
28 Je marche tout noirci, mais non par le soleil ; je me lève dans l’assemblée, je crie ; (30:28)
29 Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau devient noire [et se détache] de dessus moi, et mes os sont brûlés par la sécheresse ; (30:30)
31 Et ma harpe est changée en deuil, et mon chalumeau est devenu la voix des pleureurs. (30:31)
Job
30:1-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Mais maintenant je sers de jouet à de plus jeunes qui moi, dont je ne daignais pas mettre les pères avec les chiens de mon troupeau ; (30:1)
2 car la force de leurs mains ne m’eût servi de rien, et ils étaient même regardés comme indignes de la vie. (30:2)
3 Desséchés par la faim et la pauvreté, ils rongeaient le désert, défigurés par l’affliction et la misère. (30:3)
4 Ils mangeaient l’herbe et l’écorce des arbres, et se nourrissaient de la racine des genévriers. (30:4)
5 Ils allaient ravir ces aliments dans les vallées, et, quand ils les découvraient, ils y accouraient avec de grands cris. (30:5)
6 Ils habitaient dans les creux des torrents, dans les cavernes de la terre ou sur le gravier. (30:6)
7 Ils trouvaient leur joie dans cet état, et ils regardaient comme des délices d’être sous les buissons. (30:7)
8 Fils d’insensés et d’hommes ignobles, mépris et rebut du pays. (30:8)
9 Je suis devenu le sujet de leurs chansons, je suis l’objet de leurs railleries. (30:9)
10 Ils m’ont en horreur, et ils fuient loin de moi, et ils ne craignent pas de me cracher au visage. (30:10)
11 Car Dieu a ouvert son carquois pour me faire souffrir, et il a mis un frein à ma bouche. (30:11)
12 Quand je me lève, mes maux se dressent aussitôt à ma droite ; ils ont renversé mes pieds, et ils m’ont accablé de leurs menées comme sous des flots. (30:12)
13 Ils ont rompu mes sentiers, ils m’ont dressé des pièges et ont eu sur moi l’avantage, et il n’y a eu personne pour me secourir. (30:13)
14 Ils se sont jetés sur moi, comme par la brèche d’une muraille et par une porte ouverte, et ils sont venus m’accabler dans ma misère. (30:14)
15 J’ai été réduit au néant. Vous avez emporté comme un tourbillon ce qui m’était cher, et mon salut a passé comme un nuage. (30:15)
16 Mon âme est maintenant toute languissante en moi-même, et des jours d’affliction me possèdent. (30:16)
17 Pendant la nuit la douleur transperce mes os, et ceux qui me dévorent ne dorment point. (30:17)
18 Leur multitude consume mon vêtement, et ils me serrent comme le haut d’une tunique. (30:18)
19 Je suis devenu comme de la boue, et je suis semblable à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je crie vers vous, et vous ne m’écoutez pas ; je me présente à vous, et vous ne me regardez pas. (30:20)
21 Vous êtes devenu cruel envers moi, et vous me combattez d’une main dure. (30:21)
22 Vous m’avez élevé, et, me tenant comme suspendu en l’air, vous m’avez brisé entièrement. (30:22)
23 Je sais que vous me livrerez à la mort, où est marquée la maison de tous les vivants. (30:23)
24 Toutefois vous n’étendez pas votre main pour les consumer entièrement ; car, lorsqu’ils tombent, vous les sauvez. (30:24)
25 Je pleurais autrefois sur ce qui était affligé, et mon âme était compatissante envers le pauvre. (30:25)
26 J’attendais les biens, et les maux me sont venus ; j’espérais la lumière, et les ténèbres se sont précipitées. (30:26)
27 Un feu brûle sans relâche dans mes entrailles ; les jours de l’affliction m’ont prévenu. (30:27)
28 Je marchais triste, sans ardeur ; je me levais et je poussais des cris dans la foule. (30:28)
29 J’ai été le frère des dragons, et le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau s’est noircie sur moi, et mes os se sont desséchés par l’ardeur qui me brûle. (30:30)
31 Ma harpe s’est changée en un chant de deuil, et mon hautbois rend des sons lugubres. (30:31)
Job
30:1-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 ET maintenant j’excite les moqueries de gens plus jeunes que moi, dont les pères m’inspiraient trop de mépris pour les mettre avec les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Aussi bien, à quoi m’eût servi le concours de leurs mains ? Pour eux il n’y a point de maturité. (30:2)
3 Épuisés par les privations et la faim, ils rôdent dans le désert, lugubre région de désolation et d’horreur, (30:3)
4 cueillant des plantes sauvages près des arbrisseaux, se nourrissant de la racine des genêts. (30:4)
5 On les chasse du milieu des hommes et on les poursuit de cris comme des voleurs. (30:5)
6 Ils sont contraints d’habiter dans d’effrayants ravins, dans les excavations du sol et les crevasses des rochers. (30:6)
7 Ils grognent au milieu des buissons et s’entassent sous les broussailles ; (30:7)
8 troupe méprisable, gens sans aveu, ils se voient expulsés du pays ! (30:8)
9 Et à présent, ils me chansonnent ; je suis pour eux un thème à railleries. (30:9)
10 Ils me témoignent leur dégoût, ils s’écartent de moi et ne se privent pas de me cracher à la figure. (30:10)
11 C’est que Dieu a brisé les rênes que je tenais en mains, et il m’a humilié ; ces gens ont secoué le frein que je leur imposais. (30:11)
12 A ma droite se lève une jeunesse insolente, qui fait glisser mes pas et se fraie vers moi ses routes de malheur. (30:12)
13 Ils défoncent mon chemin, coopèrent à ma ruine, sans avoir besoin d’assistance. (30:13)
14 Ils montent à l’assaut comme par une large brèche, ils se précipitent au milieu du fracas. (30:14)
15 Des terreurs me poursuivent, chassant comme le vent mon honneur ; ma prospérité a passé comme un nuage. (30:15)
16 Et maintenant mon âme se fond en moi, les jours de misère m’ont enserré. (30:16)
17 La nuit ronge les os de mon corps, mes nerfs ne jouissent d’aucun repos. (30:17)
18 Par l’extrême violence du choc mon vêtement se déforme : elle m’étreint comme l’encolure d’une tunique. (30:18)
19 Dieu m’a plongé dans la fange, et j’ai l’air d’être poussière et cendre. (30:19)
20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas ; je me tiens là, et tu me regardes fixement. (30:20)
21 Tu es devenu inexorable pour moi, tu me combats avec toute la force de ta main. (30:21)
22 Tu m’enlèves sur les ailes du vent, tu m’y fais chevaucher, et tu me fais fondre dans la tempête. (30:22)
23 Car je sais bien que tu me mènes à la mort, au rendez-vous de tous les vivants. (30:23)
24 Mais est-ce qu’on n’étend pas la main quand on s’effondre ? Ne crie-t-on pas au secours lorsqu’on succombe au malheur ? (30:24)
25 Moi-même n’ai-je pas pleuré sur les victimes du sort ? Mon cœur ne s’est-il point serré à la vue du malheureux ? (30:25)
26 J’espérais le bien, et le mal a fondu sur moi ; j’attendais la lumière, les ténèbres sont venues. (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, les jours de misère m’ont assailli. (30:27)
28 Je marche tout noirci et non par le fait du soleil. Je me lève dans l’assemblée et pousse des cris. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des chacals, le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau, toute noircie, se détache de moi, et mes os sont brûlés par le feu de la fièvre. (30:30)
31 Et ainsi ma harpe s’est changée en instrument de deuil, et ma flûte émet des sanglots. (30:31)
Job
30:1-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Et maintenant !... je suis la risée de plus jeunes que moi, de ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Mais à quoi me servirait la force de leurs mains ? Ils sont incapables d’atteindre la vieillesse. (30:2)
3 Desséchés par la misère et la faim, ils fuient dans les lieux arides, depuis longtemps abandonnés et déserts ; (30:3)
4 Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, et ils n’ont pour pain que la racine des genêts. (30:4)
5 On les chasse du milieu des hommes, on crie après eux comme après des voleurs. (30:5)
6 Ils habitent dans d’affreuses vallées, dans les cavernes de la terre et dans les rochers ; (30:6)
7 Ils hurlent parmi les buissons, ils se rassemblent sous les ronces. (30:7)
8 Étres vils et méprisés, on les repousse du pays. (30:8)
9 Et maintenant, je suis l’objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos. (30:9)
10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, ils me crachent au visage. (30:10)
11 Ils n’ont plus de retenue et ils m’humilient, ils rejettent tout frein devant moi. (30:11)
12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine ; (30:12)
13 Ils détruisent mon propre sentier et travaillent à ma perte, eux à qui personne ne viendrait en aide ; (30:13)
14 Ils arrivent comme par une large brèche, ils se précipitent sous les craquements. (30:14)
15 Les terreurs m’assiègent ; ma gloire est emportée comme par le vent, mon bonheur a passé comme un nuage. (30:15)
16 Et maintenant, mon âme s’épanche en mon sein, les jours de la souffrance m’ont saisi. (30:16)
17 La nuit me perce et m’arrache les os, la douleur qui me ronge ne se donne aucun repos, (30:17)
18 Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, il se colle à mon corps comme ma tunique. (30:18)
19 Dieu m’a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas ; je me tiens debout, et tu me lances ton regard. (30:20)
21 Tu deviens cruel contre moi, tu me combats avec la force de ta main. (30:21)
22 Tu me soulèves, tu me fais voler au-dessus du vent, et tu m’anéantis au bruit de la tempête. (30:22)
23 Car, je le sais, tu me mènes à la mort, au rendez-vous de tous les vivants. (30:23)
24 Mais celui qui va périr n’étend-il pas les mains ? Celui qui est dans le malheur n’implore-t-il pas du secours ? (30:24)
25 N’avais-je pas des larmes pour l’infortuné ? Mon cœur n’avait-il pas pitié de l’indigent ? (30:25)
26 J’attendais le bonheur, et le malheur est arrivé ; j’espérais la lumière, et les ténèbres sont venues. (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, les jours de la calamité m’ont surpris. (30:27)
28 Je marche noirci, mais non par le soleil ; je me lève en pleine assemblée, et je crie. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des chacals, le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau noircit et tombe, mes os brûlent et se dessèchent. (30:30)
31 Ma harpe n’est plus qu’un instrument de deuil, et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs. (30:31)
Job
30:1-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Et maintenant, je suis la risée d’hommes plus jeunes que moi, dont je n’aurais pas daigné mettre les pères parmi les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Qu’aurais-je fait de la force de leurs bras ? Ils sont privés de toute vigueur. (30:2)
3 Desséchés par la misère et la faim, ils broutent le désert, un sol depuis longtemps aride et désolé. (30:3)
4 Ils cueillent sur les buissons des bourgeons amers, ils n’ont pour pain que la racine des genêts. (30:4)
5 On les écarte de la société des hommes, on crie après eux comme après le voleur. (30:5)
6 Ils habitent dans d’affreuses vallées, dans les cavernes de la terre et les rochers. (30:6)
7 On entend leurs cris sauvages parmi les broussailles, ils se couchent ensemble sous les ronces : (30:7)
8 gens insensés, race sans nom, bannis avec mépris de la terre habitée ! (30:8)
9 Et maintenant je suis l’objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos. (30:9)
10 Ils ont horreur de moi, ils me fuient, ils ne détournent pas leur crachat de mon visage. (30:10)
11 Ils se donnent libre carrière pour m’outrager, ils rejettent tout frein devant moi. (30:11)
12 Des misérables se lèvent à ma droite, ils cherchent à ébranler mes pieds, ils frayent jusqu’à moi leurs routes meurtrières. (30:12)
13 Ils ont bouleversé mes sentiers, ils travaillent à ma ruine, eux à qui personne ne porterait secours. (30:13)
14 Ils fondent sur moi, comme par une large brèche, ils se précipitent parmi les décombres. (30:14)
15 Les terreurs m’assiègent, ma prospérité est emportée comme un souffle, mon bonheur a passé comme un nuage. (30:15)
16 Et maintenant, mon âme s’épanche en moi, les jours d’affliction m’ont saisi. (30:16)
17 La nuit perce mes os, les consume, le mal qui me ronge ne dort pas. (30:17)
18 Par sa violence, mon vêtement a perdu sa forme, il me serre comme une tunique. (30:18)
19 Dieu m’a jeté dans la fange, je suis comme la poussière et la cendre. (30:19)
20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas ; je me tiens debout, et tu me regardes avec indifférence. (30:20)
21 Tu deviens cruel à mon égard, tu m’attaques avec toute la force de ton bras. (30:21)
22 Tu m’enlèves, tu me fais voler au gré du vent, et tu m’anéantis dans le fracas de la tempête. (30:22)
23 Car, je le sais, tu me mènes à la mort, au rendez-vous de tous les vivants. (30:23)
24 Cependant celui qui va périr n’étendra-t-il pas les mains et, dans sa détresse, ne poussera-t-il pas un cri ? (30:24)
25 N’avais-je pas des larmes pour l’infortuné ? Mon cœur ne s’est-il pas attendri sur l’indigent ? (30:25)
26 J’attendais le bonheur, et le malheur est arrivé ; j’espérais la lumière, et les ténèbres sont venues. (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, les jours d’affliction ont fondu sur moi. (30:27)
28 Je marche dans le deuil, sans soleil ; si je me lève dans l’assemblée, c’est pour pousser des cris. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des chacals, le compagnon des filles de l’autruche. (30:29)
30 Ma peau livide tombe en lambeaux, mes os sont brûlés par un feu intérieur. (30:30)
31 Ma cithare ne rend plus que des accords lugubres, mon chalumeau que des sons plaintifs. (30:31)
Job
30:1-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Et » maintenant, je suis la risée de gens qui sont plus jeunes que moi, et dont les pères étaient trop vils à mes yeux pour les mêler aux chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Aussi bien, la force de leurs mains m’eût été inutile : ils avaient perdu toute vigueur, (30:2)
3 épuisée par la disette et la famine, car ils rongeaient les racines de la steppe, ce sombre lieu de ruine et de désolation ; (30:3)
4 ils cueillaient l’arroche sur le buisson faisaient leur pain des racines de genêt. (30:4)
5 Bannis de la société des hommes, qui les hue comme des voleurs, (30:5)
6 ils logent au flanc des ravins, dans les grottes ou les crevasses du rocher. (30:6)
7 Des buissons, on les entend braire, ils s’entassent sous les chardons. (30:7)
8 Fils de vauriens, bien plus, d’hommes sans nom, ils sont rejetés par le pays. (30:8)
9 Et maintenant, voilà qu’ils me chansonnent. Qu’ils font de moi leur fable ! (30:9)
10 Saisis d’horreur, ils se tiennent à distance, devant moi, ils crachent sans retenue. (30:10)
11 Et parce qu’il a détendu mon arc et m’a terrassé, ils rejettent la bride en ma présence. (30:11)
12 Leur engeance surgit à ma droite, épie si je suis tranquille et fraie vers moi ses chemins sinistres. (30:12)
13 Ils me ferment toute issue, en profitent pour me perdre et nul ne les arrête, (30:13)
14 ils pénètrent comme par une large brèche et je suis roulé sous les décombres. (30:14)
15 Les terreurs se tournent contre moi, mon assurance est chassée comme par le vent, mon espoir de salut disparaît comme un nuage. (30:15)
16 Et maintenant, la vie en moi s’écoule, les jours de peine m’ont saisi. (30:16)
17 La nuit, le mal perce mes os et mes rongeurs ne dorment pas. (30:17)
18 Avec violence il m’a pris par le vêtement, serré au col de ma tunique. (30:18)
19 Il m’a jeté dans la boue, je suis comme poussière et cendre. (30:19)
20 Je crie vers Toi et tu ne réponds pas ; je me présente sans que tu me remarques. (30:20)
21 Tu es devenu cruel à mon égard, ta main vigoureuse sur moi s’acharne. (30:21)
22 Tu m’emportes à cheval sur le vent et tu me dissous dans une tempête. (30:22)
23 Oui, je sais que tu me fais retourner vers la mort, vers le rendez-vous de tout vivant. (30:23)
24 Pourtant, ai-je porté la main sur le pauvre, quand, dans sa détresse, il réclamait justice ? (30:24)
25 N’ai-je pas pleuré sur celui dont la vie est pénible, éprouvé de la pitié pour l’indigent ? (30:25)
26 J’espérais le bonheur, et le malheur est venu ; j’attendais la lumière : voici l’obscurité. (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, les jours de souffrance m’ont atteint. (30:27)
28 Si je m’avance l’air sombre, nul ne me console, si je me dresse dans l’assemblée, c’est pour crier. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau sur moi s’est noircie, mes os sont brûlés par la fièvre. (30:30)
31 Ma harpe est accordée aux chants de deuil, ma flûte à la voix des pleureurs. (30:31)
Job
30:1-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Et maintenant ! … je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Mais à quoi me servirait la force de leurs mains ? Ils sont incapables d’atteindre la vieillesse. (30:2)
3 Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts ; (30:3)
4 Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n’ont pour pain que la racine des genêts. (30:4)
5 On les chasse du milieu des hommes, On crie après eux comme après des voleurs. (30:5)
6 Ils habitent dans d’affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers ; (30:6)
7 Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces. (30:7)
8 Etres vils et méprisés, On les repousse du pays. (30:8)
9 Et maintenant, je suis l’objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos. (30:9)
10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage. (30:10)
11 Ils n’ont plus de retenue et ils m’humilient, Ils rejettent tout frein devant moi. (30:11)
12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient jusqu’à moi des sentiers pour ma ruine ; (30:12)
13 Ils détruisent mon propre sentier et travaillent à ma perte, Eux à qui personne ne viendrait en aide ; (30:13)
14 Ils arrivent comme par une large brèche, Ils se précipitent sous les craquements. (30:14)
15 Les terreurs m’assiègent ; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage. (30:15)
16 Et maintenant, mon âme s’épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m’ont saisi. (30:16)
17 La nuit me perce et m’arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos, (30:17)
18 Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique. (30:18)
19 Dieu m’a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas ; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard. (30:20)
21 Tu deviens cruel contre moi, Tu me combats avec la force de ta main. (30:21)
22 Tu me soulèves, tu me fais voler au-dessus du vent, Et tu m’écrases au bruit de la tempête. (30:22)
23 Car, je le sais, tu me mènes à la mort, Au rendez-vous de tous les vivants. (30:23)
24 Mais celui qui va périr n’étend-il pas les mains ? Celui qui est dans le malheur n’implore-t-il pas du secours ? (30:24)
25 N’avais-je pas des larmes pour l’infortuné ? Mon cœur n’avait-il pas pitié de l’indigent ? (30:25)
26 J’attendais le bonheur, et le malheur est arrivé ; J’espérais la lumière, et les ténèbres sont venues. (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m’ont surpris. (30:27)
28 Je marche noirci, mais non par le soleil ; Je me lève en pleine assemblée, et je crie. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent. (30:30)
31 Ma harpe n’est plus qu’un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs. (30:31)
Job
30:1-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 “ Et maintenant ils ont ri de moi, ceux qui sont plus jeunes en jours que moi, ceux dont j’aurais refuséde mettre les pères avec les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Même la force de leurs mains — à quoi me servait-​elle ? En eux la vigueur a péri. (30:2)
3 Par suite de la misère et de la faim, ils sont stériles, ils rongent une région aride, [où] hier il y avait tempête et désolation. (30:3)
4 Ils cueillaient l’herbe salée près des buissons, et la racine des genêts était leur nourriture. (30:4)
5 De la société ils étaient chassés, on criait après eux comme après un voleur. (30:5)
6 [Il leur faut] résider au flanc des ouadis, dans les trous de la poussière et dans les rochers. (30:6)
7 Parmi les buissons ils poussaient des cris, sous les orties ils s’entassaient. (30:7)
8 Fils de l’insensé, fils aussi de l’homme sans nom, ils ont été chassés du pays à coups de fouet. (30:8)
9 Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et je suis devenu leur fable. (30:9)
10 Oui, ils me détestent, ils se tiennent loin de moi ; et à mon visage ils n’ont pas épargné le crachat. (30:10)
11 Car il a détendu la corde de [mon] arc et s’est mis à m’humilier, et ils ont lâché la bride à cause de moi. (30:11)
12 À [ma] droite ils se lèvent comme une engeance ; mes pieds, ils les ont laissé aller, mais ils ont entrepris d’élever contre moi leurs obstacles funestes. (30:12)
13 Ils ont démoli mes routes, ils n’ont été utiles qu’à mon adversité, sans avoir personne qui les aide. (30:13)
14 Comme par une large brèche ils ont commencé à venir, sous une tempête ils ont avancé en se roulant. (30:14)
15 Des terreurs soudaines se sont tournées contre moi, ma noblesse est poursuivie comme [par] le vent, et comme un nuage a passé mon salut. (30:15)
16 Et maintenant mon âme se répand en moi, des jours d’affliction me saisissent. (30:16)
17 La nuit, mes os ont été percés [et sont tombés] de dessus moi, et [les douleurs] qui me rongent ne se reposent pas. (30:17)
18 Par l’abondance de la force, mon vêtement commence à changer, comme le col de mon long vêtement, cela me ceint. (30:18)
19 Il m’a fait descendre jusqu’à l’argile, de sorte que je me trouve ressembler à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Vers toi je crie au secours, mais tu ne me réponds pas, je me suis tenu debout pour que tu fasses attention à moi. (30:20)
21 Tu te transformes pour devenir cruel envers moi ; de toute la force de ta main, tu gardes de l’animosité à mon égard. (30:21)
22 Tu me soulèves [pour me mettre] sur le vent, tu me [le] fais chevaucher, puis tu me dissous avec fracas. (30:22)
23 Car je sais bien que tu me fais retourner à la mort et à la maison de réunion de tous les vivants. (30:23)
24 Mais personne n’avance la main contre un simple tas de ruines, et pendant votre déchéance il n’y a pas d’appel au secours pour ces choses. (30:24)
25 Vraiment, j’ai pleuré sur celui qui avait un jour dur, mon âme s’est attristée pour le pauvre. (30:25)
26 Oui, j’attendais le bien, mais c’est le mal qui est venu ; j’étais dans l’attente de la lumière, mais c’est l’obscurité qui est venue. (30:26)
27 Mes intestins ont bouillonné et n’ont pas gardé le silence ; des jours d’affliction m’ont affronté. (30:27)
28 Attristé, j’ai circulé quand il n’y avait pas la lumière du soleil, je me suis levé dans l’assemblée, je criais au secours. (30:28)
29 Je suis devenu un frère pour les chacalset un compagnon pour les filles de l’autruche. (30:29)
30 Ma peau est devenue noire [et s’est détachée] de moi, et mes os sont devenus brûlants de sécheresse. (30:30)
31 Ma harpe a servi au deuilet mon chalumeau à la voix des pleureurs. (30:31)
Job
30:1-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 » Et maintenant, je suis un objet de moquerie pour de plus jeunes que moi, pour ceux dont je méprisais trop les pères pour les mettre parmi les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Mais à quoi me servirait la force de leurs mains ? Ils n’ont pas la moindre vigueur. (30:2)
3 Desséchés par la privation et la faim, ils rongent les endroits arides, depuis longtemps dévastés et déserts. (30:3)
4 Ils arrachent des herbes sauvages à côté des buissons et se nourrissent de la racine des genêts. (30:4)
5 On les chasse du milieu des hommes, on crie après eux comme après un voleur. (30:5)
6 Ils habitent dans d’affreux ravins, dans les grottes de la terre et dans les rochers, (30:6)
7 ils hurlent au milieu des buissons, ils s’entassent près des broussailles. (30:7)
8 Espèces de fous sans identité, on les chassait du pays, (30:8)
9 et maintenant je suis l’objet de leurs chansons, me voilà devenu le thème de leurs discussions. (30:9)
10 Ils ont horreur de moi et se tiennent loin de moi, ils ne se retiennent pas de me cracher au visage. (30:10)
11 Puisque Dieu m’a privé de ressources et m’a humilié, plus rien ne les arrête. (30:11)
12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me tendent des croche-pieds. Ils se construisent des chemins jusqu’à moi, mais c’est pour ma ruine. (30:12)
13 Ils me coupent toute issue et travaillent à ma perte, eux à qui personne ne viendrait en aide. (30:13)
14 Ils affluent comme par une large brèche, ils se précipitent au milieu des décombres. (30:14)
15 Des terreurs m’assaillent. Ma dignité est emportée comme par le vent, ma prospérité s’en va comme un nuage. (30:15)
16 Et maintenant, je me liquéfie de l’intérieur. Les jours de souffrance se sont emparés de moi. (30:16)
17 La nuit me transperce les os, les douleurs qui me rongent ne s’accordent aucun repos. (30:17)
18 La force du mal est telle que mon habit perd toute forme, il me serre comme le col de ma tunique. (30:18)
19 Dieu m’a jeté dans la boue et je ressemble à la poussière et à la cendre. (30:19)
20 Je t’appelle au secours, mais tu ne me réponds pas. Je me tiens debout, mais tu te bornes à me regarder. (30:20)
21 Tu t’es changé en ennemi cruel contre moi, tu me combats avec toute la force de ta main. (30:21)
22 Tu me soulèves et me fais voler au-dessus du vent, tu me dissous au plus profond de moi-même. (30:22)
23 En effet, je le sais, c’est à la mort que tu me conduis, au rendez-vous de tous les êtres vivants. (30:23)
24 Cependant, celui qui va sombrer ne tend-il pas les mains ? Celui qui est dans le malheur n’appelle-t-il pas au secours ? (30:24)
25 N’avais-je pas des larmes pour celui qui rencontrait des difficultés ? N’étais-je pas triste pour le pauvre ? (30:25)
26 De fait, j’attendais le bonheur, mais c’est le malheur qui est arrivé ; j’espérais la lumière, mais c’est l’obscurité qui est venue. (30:26)
27 Je suis sans arrêt profondément bouleversé. Les jours de souffrance m’ont surpris. (30:27)
28 Je marche noirci, mais pas par le soleil. Si je me lève en pleine assemblée, c’est pour appeler au secours. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des chacals, le compagnon des autruches. (30:29)
30 Ma peau devient noire et pèle, mes os sont brûlants de fièvre. (30:30)
31 Ma harpe n’est plus qu’un instrument de deuil, et ma flûte se confond avec la voix des pleureurs. (30:31)
Job
30:1-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 « Maintenant, je suis tourné en ridiculepar des hommes plus jeunes que moi, dont j’aurais refusé de mettre les pèresavec les chiens qui gardaient mon troupeau. (30:1)
2 À quoi me servait la force de leurs mains ? Leur vigueur a péri. (30:2)
3 Ils sont épuisés par la misère et la faim ; ils rongent un sol desséchéqui était déjà ravagé et désolé. (30:3)
4 Ils cueillent l’herbe salée dans les buissons ; ils se nourrissent des racines du genêt. (30:4)
5 Ils sont chassés de la société ; on crie contre eux comme contre un voleur. (30:5)
6 Ils habitent sur les versants des ravins, dans les trous du sol et dans les rochers. (30:6)
7 Parmi les buissons, ils poussent des cris, et ils s’entassent parmi les orties. (30:7)
8 Comme des fils d’hommes insensés et d’hommes méprisables, ils ont été chassés du pays. (30:8)
9 Mais maintenant, même dans leurs chansons, ils se moquent de moi ; je suis devenu pour eux un objet de mépris. (30:9)
10 Ils me détestent et gardent leurs distances ; ils n’hésitent pas à me cracher au visage. (30:10)
11 Parce que Dieu m’a désarmé et humilié, ils n’ont plus aucune retenue en ma présence. (30:11)
12 À ma droite, ils se lèvent comme une foule malveillante ; ils me font fuiret dressent des obstacles destructeurs sur mon chemin. (30:12)
13 Ils démolissent mes routeset aggravent mon malheur, sans que personne les arrête. (30:13)
14 Ils viennent comme par une large brèche ; ils affluent au milieu d’un lieu dévasté. (30:14)
15 La terreur m’envahit ; ma dignité est chassée comme par le vent, et mon espoir se dissipe comme un nuage. (30:15)
16 Maintenant, ma vie se répand hors de moi ; des jours de souffrance s’emparent de moi. (30:16)
17 La nuit, la douleur me transperce les os ; la douleur ne cesse de me ronger. (30:17)
18 Par une grande force, mon vêtement est déformé ; comme le col de mon vêtement, il m’étouffe. (30:18)
19 Dieu m’a jeté dans la boue ; je suis réduit en poussière et en cendres. (30:19)
20 Je t’appelle au secours, mais tu ne me réponds pas ; je me tiens debout, mais tu te contentes de me regarder. (30:20)
21 Tu t’es cruellement retourné contre moi ; de toute la force de ta main, tu m’attaques. (30:21)
22 Tu me soulèves et m’emportes avec le vent, puis tu m’agites dans la tempête. (30:22)
23 Car je sais que tu me mèneras à la mort, dans la maison où tous les vivants se rassembleront. (30:23)
24 Mais personne ne frapperait un homme briséqui appelle au secours lorsqu’il est dans le malheur. (30:24)
25 N’ai-​je pas pleuré sur ceux qui sont tombés dans la misère ? Ne me suis-​je pas attristé pour les pauvres ? (30:25)
26 J’espérais le bien, mais c’est le mal qui est venu ; j’attendais la lumière, mais ce sont les ténèbres qui sont venues. (30:26)
27 Mon agitation intérieure ne s’est pas calmée ; des jours de souffrance m’ont assailli. (30:27)
28 Je circule, sombre ; la lumière du soleil est absente. Dans l’assemblée, je me lève et je crie au secours. (30:28)
29 Je suis devenu le frère des chacalset le compagnon des filles de l’autruche. (30:29)
30 Ma peau a noirci et elle est tombée ; mes os brûlent à cause de la chaleur. (30:30)
31 Ma harpe ne sert qu’au deuil, et ma flûte, qu’au son des pleurs. (30:31)
Job
30:1-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Mais maintenant ceux qui sont plus jeunes que moi se moquent de moi, les pères desquels j’aurais dédaigné mettre avec les chiens de mon troupeau. (30:1)
2 Oui, de quoi m’aurait servi la vigueur de leurs mains, en laquelle le grand âge avait péri ? (30:2)
3 De disette et de famine, ils se tenaient à l’écart : fuyant dans le désert, jadis dévasté et en ruines. (30:3)
4 Ils coupaient des mauves près des buissons, et la racine des genêts pour leur nourriture. (30:4)
5 Ils étaient chassés du milieu des hommes, (on criait après eux comme après un voleur) ; (30:5)
6 Pour demeurer dans les creux des vallées, dans les trous de la terre, et dans les rocs. (30:6)
7 Ils brayaient parmi les buissons, ils s’assemblaient sous les orties : (30:7)
8 Ce sont des enfants d’insensés, oui, des enfants d’hommes innommable : s ils étaient plus vils que la terre. (30:8)
9 Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, oui, et la matière de leur entretien. (30:9)
10 Ils m’abhorrent, ils s’enfuient loin de moi, et n’épargnent pas de me cracher au visage. (30:10)
11 Parce qu’il a desserré ma corde et m’a affligé, ils ont aussi desserré le frein devant moi. (30:11)
12 La jeunesse s’élève à ma main droite : ils poussent mes pieds : ils dressent contre moi les chemins de leur destruction : (30:12)
13 Ils ruinent mon sentier, ils augmentent ma calamité, eux qui n’ont aucune aide. (30:13)
14 Ils sont venus contre moi comme par une large brèche des eaux, ils se roulent sur moi dans la désolation. (30:14)
15 Des terreurs se tournent sur moi, elles poursuivent mon âme comme le vent, et mon bien être passe comme un nuage. (30:15)
16 Et maintenant mon âme se répand en moi : les jours d’affliction m’ont saisi. (30:16)
17 Mes os me transpercent durant la nuit : et mes nerfs n’ont pas de repos. (30:17)
18 Par la grande force de mon mal, mon vêtement est changé : il me serre comme le col de mon manteau. (30:18)
19 Il m’a jeté dans la boue, et je suis devenu comme poussière et cendre. (30:19)
20 Je crie vers toi, et tu ne m’entends pas : je me tiens debout, et tu ne me regardes pas. (30:20)
21 Tu es devenu cruel contre moi : tu t’opposes à moi de ta ferme main. (30:21)
22 Tu me soulèves sur le vent, tu m’y fais chevaucher et tu dissous ma substance. (30:22)
23 Or je sais que tu m’amèneras à la mort, et à la maison assignée à tous les vivants. (30:23)
24 Quoi que ce soit, il n’étendra pas sa main jusqu’au tombeau, bien qu’ils crient dans son oppression. (30:24)
25 N’ai-je pas pleuré pour celui était dans la difficulté ? Mon âme n’était-elle pas attristée pour le pauvre ? (30:25)
26 Lorsque j’attendais le bien, alors le mal m’est arrivé : et lorsque je guettais pour la lumière, l’obscurité vint. (30:26)
27 Mes entrailles bouillonnent et ne se reposent pas : les jours d’affliction sont survenus sur moi. (30:27)
28 J’allais portant le deuil sans le soleil : je me tins debout et je criais dans la congrégation. (30:28)
29 Je suis un frère des dragons, et un compagnon des hiboux. (30:29)
30 Ma peau est devenue noire sur moi, et mes os sont brûlés par la chaleur. (30:30)
31 Ma harpe aussi s’est changée en deuil, et mes orgues en la voix de ceux qui pleurent. (30:31)
Job
30:1-31