Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Pourquoi, dis-je, la lumière est-elle donnée à l’homme à qui le chemin est caché, et que Dieu a enfermé de tous côtés ? (3:23) Job
3:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in ? (3:23) Job
3:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Pourquoi la lumière est-elle donnée à l’homme auquel le chemin est caché, et que Dieu a couvert de tous côtés de ténèbres ? (3:23) Job
3:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 à l’homme enfin, à qui son chemin se dérobe, et que Dieu cerne de toutes parts ? (3:23) Job
3:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Pourquoi la vie a-t-elle été donnée à un homme qui marche dans une route inconnue, et que Dieu a environné de ténèbres ? (3:23) Job
3:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 a l’homme dont le chemin est caché et que Dieu enferme de toutes parts ? (3:23) Job
3:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Pourquoi la vie a-t-elle été donnée à un homme qui marche dans une route inconnue, et que Dieu a environnée de ténèbres ? (3:23) Job
3:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 À l’homme qui ne sait où aller, et que Dieu cerne de toutes parts ? (3:23) Job
3:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 À l’homme de qui le chemin est caché et que Dieu a enfermé de toutes parts ? (3:23) Job
3:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Pourquoi la vie a-t-elle été donnée à l’homme dont la voie est cachée, et que Dieu a environné de ténèbres ? (3:23) Job
3:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 à l’homme enfin dont la destinée est voilée et que Dieu a confiné comme dans un enclos ? (3:23) Job
3:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 À l’homme qui ne sait où aller, et que Dieu cerne de toutes parts ? (3:23) Job
3:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 à l’homme dont la route est cachée et que Dieu enferme de toutes parts ? (3:23) Job
3:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Pourquoi ce don à l’homme qui ne voit plus sa route et que Dieu enclôt sur lui-même ? (3:23) Job
3:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 A l’homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts ? (3:23) Job
3:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 [Pourquoi donne-​t-​il la lumière] à l’homme robuste dont le chemin a été caché, et que Dieu enclôt de toutes parts ? (3:23) Job
3:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 à l’homme incapable de savoir où aller et que Dieu cerne de tous les côtés ? (3:23) Job
3:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Pourquoi donne-​t-​il la lumière à un homme qui a perdu son chemin, à un homme que Dieu a encerclé ? (3:23) Job
3:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Pourquoi la lumière est-elle donnée à l’homme à qui le chemin est caché et que Dieu a entouré d’une haie ? (3:23) Job
3:23-23