Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Ou que n’ai-je été comme un avorton caché ; comme les petits enfants qui n’ont point vu la lumière ! (3:16) Job
3:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 Or as an hidden untimely birth I had not been ; as infants which never saw light. (3:16) Job
3:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Ou, pourquoi n’ai-je pas été comme un avorton caché, comme les petits enfans qui n’ont jamais vu la lumière ? (3:16) Job
3:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 ou, tel que l’avorton enfoui, je ne serais pas, tel que les enfants qui n’ont pas vu le jour. (3:16) Job
3:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Je n’aurais point paru dans le monde, non plus qu’un fruit avorté dans le sein de la mère, ou que ceux qui ayant été conçus n’ont point vu le jour. (3:16) Job
3:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Ou bien, comme l’avorton caché, comme les petits enfants qui n’ont pas vu la lumière, je n’existerais pas. (3:16) Job
3:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Je n’aurais point paru dans le monde, non plus qu’un fruit avorté, ou que ceux qui, ayant été conçus, n’ont point vu le jour. (3:16) Job
3:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Ou je n’existerais pas, je serais comme un avorton caché, comme des enfants qui n’ont pas vu la lumière. (3:16) Job
3:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Ou, comme un avorton caché, je n’aurais pas été, — comme les petits enfants qui n’ont pas vu la lumière. (3:16) Job
3:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Ou, comme un avorton caché, je n’existerais plus ; ou comme ceux qui, ayant été conçus, n’ont pas vu la lumière. (3:16) Job
3:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 Ou encore, que n’ai-je été comme l’avorton qu’on, enfouit, comme ces petits enfants qui n’ont pas aperçu la lumière ? (3:16) Job
3:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Ou je n’existerais pas, je serais comme un avorton caché, comme des enfants qui n’ont pas vu la lumière. (3:16) Job
3:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Ou bien, comme l’avorton ignoré, je n’existerais pas, comme ces enfants qui n’ont pas vu la lumière. (3:16) Job
3:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Ou bien, tel l’avorton caché, je n’aurais pas existé, comme les petits qui ne voient pas le jour. (3:16) Job
3:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Ou je n’existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n’ont pas vu la lumière. (3:16) Job
3:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 ou bien, comme un fœtus avorté qu’on cache, je ne serais pas, comme les enfants qui n’ont pas vu la lumière. (3:16) Job
3:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Ou bien, comme l’enfant mort-né qui est resté caché, je n’existerais pas, pareil aux tout-petits qui n’ont pas vu la lumière. (3:16) Job
3:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Ou pourquoi n’ai-​je pas été comme un fœtus avorté qu’on cache, comme les enfants qui n’ont jamais vu la lumière ? (3:16) Job
3:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Ou que n’ai-je été comme un avorton caché : comme des nourrissons qui n’ont jamais vu la lumière. (3:16) Job
3:16-16