| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Ma racine était ouverte aux eaux, et la rosée demeurait toute la nuit sur mes branches. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Ma racine s’étendait sur les eaux, et la rosée demeurait toute la nuit sur mes branches. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 ma racine sera exposée aux eaux, et la rosée passera la nuit sur mes branches ; (29:19) | Job 29:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Je suis comme un arbre dont la racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur mes branches. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 ma racine s’étalera vers l’’eau, et la rosée passera la nuit sur mes rameaux ; (29:19) | Job 29:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Je suis comme un arbre dont la racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur mes branches. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 l’eau pénétrera dans mes racines, la rosée passera la nuit sur mes branches ; (29:19) | Job 29:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Ma racine sera ouverte aux eaux, et la rosée séjournera sur ma branche ; (29:19) | Job 29:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Ma racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur mes branches. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Ma racine sera en contact avec l’eau, la rosée se posera, la nuit, sur mon branchage. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 L’eau pénétrera dans mes racines, la rosée passera la nuit sur mes branches ; (29:19) | Job 29:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Mes racines s’étendent vers les eaux, la rosée passe la nuit dans mon feuillage. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Mes racines ont accès à l’eau, la rosée se dépose la nuit sur mon feuillage. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 L’eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches ; (29:19) | Job 29:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Ma racine est ouverte aux eaux, et la rosée passera la nuit sur ma branche. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 L’eau pourra pénétrer dans mes racines, la rosée passera la nuit sur mes branches, (29:19) | Job 29:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Mes racines pousseront jusque dans les eaux, et la rosée passera la nuit sur mes branches. (29:19) | Job 29:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Ma racine était ouverte aux eaux, et la rosée demeurait la nuit sur ma branche. (29:19) | Job 29:19-19 |