Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché. (28:11) Job
28:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 He bindeth the floods from overflowing ; and the thing that is hid bringeth he forth to light. (28:11) Job
28:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Il arrête les fleuves, afin d’en empêcher le cours, et il met au jour ce qui y est caché. (28:11) Job
28:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 il arrête les eaux qui suintent, et produit au jour ce qui était caché. (28:11) Job
28:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Il a pénétré jusqu’au fond des fleuves, et il a produit au jour les choses les plus secrètes. (28:11) Job
28:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 il arrête le suintement des rivières, et il amène à la lumière ce qui était caché. (28:11) Job
28:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Il a scruté les profondeurs des fleuves, et il a produit au jour les choses les plus secrètes. (28:11) Job
28:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 il arrête l’écoulement des eaux, et il produit à la lumière ce qui est caché. (28:11) Job
28:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Il enserre les fleuves pour qu’ils ne suintent pas ; et il produit à la lumière les choses cachées. (28:11) Job
28:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Il a scruté le fond des fleuves, et il a produit au jour les trésors cachés. (28:11) Job
28:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Il aveugle les voies d’eau pour empêcher les infiltrations et amène au jour ce qui était caché. (28:11) Job
28:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Il arrête l’écoulement des eaux, et il produit à la lumière ce qui est caché. (28:11) Job
28:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Il sait arrêter le suintement des eaux, il amène à la lumière tout ce qui était caché. (28:11) Job
28:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Il explore les sources des fleuves, amène au jour ce qui restait caché. (28:11) Job
28:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Il arrête l’écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché. (28:11) Job
28:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Les endroits d’où ruisselaient des fleuves, il les a bouchés, et la chose cachée, il la fait sortir à la lumière. (28:11) Job
28:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Il arrête l’écoulement de l’eau et il amène à la lumière ce qui est caché. (28:11) Job
28:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Il bouche les sources des fleuveset amène à la lumière ce qui était caché. (28:11) Job
28:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Il empêche les rivières de déborder, et il expose à la lumière la chose cachée. (28:11) Job
28:11-11