| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Il fait passer les ruisseaux au travers des rochers fendus, et son œil voit tout ce qui y est de précieux. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 He cutteth out rivers among the rocks ; and his eye seeth every precious thing. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Il fait passer les ruisseaux au travers des rochers fendus, et son œil découvre tout ce qui y est de précieux. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Dans le rocher il ouvre des canaux, et son œil voit alors tout ce qui est précieux ; (28:10) | Job 28:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Il a ouvert les pierres pour en faire sortir les ruisseaux, et son oeil a vu tout ce qu’il y a de rare et de précieux. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 dans les rochers il creuse des fleuves, et son œil découvre tout ce qui est précieux ; (28:10) | Job 28:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Il a ouvert les pierres pour en faire sortir les ruisseaux, et son oeil a vu tout ce qu’il y a de rare et de précieux. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 il ouvre des tranchées dans les rochers, et son oeil contemple tout ce qu’il y a de précieux ; (28:10) | Job 28:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Il creuse des canaux dans les rochers ; et son œil voit tout ce qui est précieux ; (28:10) | Job 28:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Il a taillé des ruisseaux dans les pierres, et son œil a vu tout ce qui est précieux. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Il perce des galeries à travers les roches, et son œil contemple les plus rares richesses. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Il ouvre des tranchées dans les rochers, et son oeil contemple tout ce qu’il y a de précieux ; (28:10) | Job 28:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Il perce des galeries dans les rochers ; rien de précieux n’échappe à son regard. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Dans les roches il perce des canaux, l’œil ouvert sur tout objet précieux. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Il ouvre des tranchées dans les rochers, Et son œil contemple tout ce qu’il y a de précieux ; (28:10) | Job 28:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 dans les rochers il a creusé des galeries qui amenaient l’eau, et toutes les choses précieuses, son œil les a vues. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 il ouvre des galeries dans les rochers, et son œil peut contempler tout ce qu’il y a de précieux. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Dans la roche, il creuse des canaux d’eau ; ses yeux repèrent toute chose précieuse. (28:10) | Job 28:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Il taille des ruisseaux dans les rocs, et son œil voit tout ce qui est précieux. (28:10) | Job 28:10-10 |