Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Quand il entasserait l’argent comme la poussière, et qu’il entasserait des habits comme on amasse de la boue, (27:16) Job
27:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay ; (27:16) Job
27:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Quand il entasserait l’argent comme la poussière, et qu’il mettrait en réserve des habits comme par monceaux ; (27:16) Job
27:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 qu’il entasse l’argent comme la poussière, qu’il se procure un riche vestiaire, (27:16) Job
27:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 S’il fait un monceau d’argent comme de terre, s’il amasse des habits comme il ferait de la boue : (27:16) Job
27:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, et s’il entasse des vêtements comme la boue, (27:16) Job
27:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 S’il amasse l’argent comme de la terre, s’il rassemble les vêtements comme de la boue, (27:16) Job
27:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, s’il entasse les vêtements comme la boue, (27:16) Job
27:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue, (27:16) Job
27:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 S’il amoncelle l’argent comme de la terre, s’il amasse des vêtements comme de la boue, (27:16) Job
27:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 S’il amasse de l’argent comme la poussière, s’il entasse des vêtements comme le limon, (27:16) Job
27:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, s’il entasse les vêtements comme la boue, (27:16) Job
27:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, s’il entasse les vêtements comme la boue, (27:16) Job
27:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 S’il accumule l’argent comme la poussière, s’il entasse des vêtements comme de la glaise, (27:16) Job
27:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, S’il entasse les vêtements comme la boue, (27:16) Job
27:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 S’il entassait de l’argent comme de la poussière, et s’il préparait des vêtements comme de l’argile, (27:16) Job
27:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Il aura beau amasser l’argent comme la poussière, accumuler des vêtements comme de la boue, (27:16) Job
27:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Même s’il entassait de l’argent comme de la poussièreet s’il accumulait de beaux vêtements comme de l’argile, (27:16) Job
27:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Quand il entasserait l’argent comme la poussière, et préparerait l’habillement comme de l’argile : (27:16) Job
27:16-16