1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les poissons aussi qui habitent dans les eaux. (26:5) | Job 26:5-5 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. (26:5) | Job 26:5-5 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Les choses inanimées sont formées de ce qui est sous les eaux, même ceux qui y habitent. (26:5) | Job 26:5-5 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Devant Lui les Ombres tremblent, au-dessous des eaux et de leurs habitants. (26:5) | Job 26:5-5 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Les géants mêmes, et ceux qui habitent avec eux, gémissent devant lui sous les eaux. (26:5) | Job 26:5-5 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Les trépassés tremblent, et plus bas, les eaux et leurs habitants. (26:5) | Job 26:5-5 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Devant lui les monstres mêmes et ceux qui habitent avec eux gémissent sous les eaux. (26:5) | Job 26:5-5 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Devant Dieu les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants ; (26:5) | Job 26:5-5 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent. (26:5) | Job 26:5-5 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Les géants mêmes et ceux qui habitent avec eux gémissent sous les eaux. (26:5) | Job 26:5-5 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Les ombres des trépassés se prennent à trembler au-dessous des eaux et de leurs habitants. (26:5) | Job 26:5-5 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Devant Dieu les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants ; (26:5) | Job 26:5-5 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants. (26:5) | Job 26:5-5 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Les Ombres tremblent sous terre, les eaux et leurs habitants sont dans l’effroi. (26:5) | Job 26:5-5 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Devant Dieu les morts tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants ; (26:5) | Job 26:5-5 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Ceux qui sont sans force dans la mort tremblent sans cesseau-dessous des eaux et de ceux qui y résident. (26:5) | Job 26:5-5 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Les défunts tremblent au-dessous de l’eau et des créatures qui l’habitent. (26:5) | Job 26:5-5 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Ceux qui sont sans force dans la mort tremblent ; ils sont plus bas encore que les eaux et leurs habitants. (26:5) | Job 26:5-5 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Les choses i mortes sont formés de dessous des eaux ainsi que leurs habitants. (26:5) | Job 26:5-5 |