1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 A qui as-tu tenu ces discours ? et l’esprit de qui, est sorti de toi ? (26:4) | Job 26:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 To whom hast thou uttered words ? and whose spirit came from thee ? (26:4) | Job 26:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 A qui as-tu tenu ce discours ? Et de qui est l’esprit qui est sorti de toi ? (26:4) | Job 26:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 A qui s’adressaient tes propos ? et qui t’inspirait ce que tu as énoncé ? (26:4) | Job 26:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Qui entreprenez-vous d’enseigner ? n’est-ce pas celui qui a créé les âmes et les esprits ? (26:4) | Job 26:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Qui instruis-tu par ces discours, et de qui est l’esprit que tu exhales ? (26:4) | Job 26:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Qui entreprenez-vous d’enseigner ? N’est-ce pas celui qui a donné la vie à tout ce qui respire ? (26:4) | Job 26:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 À qui s’adressent tes paroles ? Et qui est-ce qui t’inspire ? (26:4) | Job 26:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi ? (26:4) | Job 26:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Qui veux-tu instruire ? N’est-ce pas celui qui a créé le souffle de la vie ? (26:4) | Job 26:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 A l’adresse de qui as-tu débité ton discours et de qui l’inspiration a-t-elle passé par ta bouche ? (26:4) | Job 26:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 À qui s’adressent tes paroles ? Et qui est-ce qui t’inspire ? (26:4) | Job 26:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 A qui adresses-tu des paroles ? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche ? (26:4) | Job 26:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Mais ces discours, à qui s’adressent-ils, et d’où provient l’esprit qui sort de toi ? (26:4) | Job 26:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 A qui s’adressent tes paroles ? Et qui est-ce qui t’inspire ? (26:4) | Job 26:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Pour qui as-tu énoncé des paroles, et le souffle de qui est sorti de toi ? (26:4) | Job 26:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 A qui s’adressent tes paroles et qui est-ce qui t’inspire ? (26:4) | Job 26:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 À qui essaies-tu de parler, et qui t’a inspiré des idées pareilles ? (26:4) | Job 26:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 À qui as-tu proféré des paroles ? Et de quel esprit est sorti de toi ? (26:4) | Job 26:4-4 |