| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Ils font passer la nuit sans vêtement à ceux qu’ils ont dépouillés, et qui n’ont pas de quoi se couvrir durant le froid ; (24:7) | Job 24:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold. (24:7) | Job 24:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Ils font passer la nuit sans vêtement à l’homme nu, de sorte qu’il n’a pas de quoi se couvrir durant le froid. (24:7) | Job 24:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 nus ils passent la nuit, faute de manteau, ils sont sans abri durant la froidure ; (24:7) | Job 24:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Ils renvoient les hommes tout nus, et ils ôtent les habits à ceux qui n’ont pas de quoi se couvrir pendant le froid, (24:7) | Job 24:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Ils passent la nuit tout nus, faute de vêtement, et ils manquent de couverture pendant la gelée. (24:7) | Job 24:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Ils dépouillent les hommes et ôtent les vêtements à eux qui n’ont pas de quoi se couvrir pendant le froid, (24:7) | Job 24:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, sans couverture contre le froid ; (24:7) | Job 24:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Ils passent la nuit tout nus, sans vêtement, et n’ont pas de couverture par le froid ; (24:7) | Job 24:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Ils renvoient les hommes nus, et ils enlèvent les vêtements de ceux qui n’ont pas de quoi se couvrir pendant le froid ; (24:7) | Job 24:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Ils passent la nuit tout nus, faute de vêtements ; ils n’ont pas de couverture pour se garer du froid. (24:7) | Job 24:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, sans couverture contre le froid ; (24:7) | Job 24:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Nus, ils passent la nuit, faute de vêtements, sans couverture contre le froid. (24:7) | Job 24:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Ils passent la nuit nus, sans vêtements, sans couverture contre le froid. (24:7) | Job 24:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid ; (24:7) | Job 24:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Nus, ils passent la nuit sans vêtement, sans aucune couverture dans le froid. (24:7) | Job 24:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Ils passent la nuit tout nus, sans habit, sans protection contre le froid. (24:7) | Job 24:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Ils passent la nuit nus, sans vêtements ; ils n’ont pas de couverture contre le froid. (24:7) | Job 24:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Ils obligent ceux qui sont nus à loger sans habit, si bien qu’ils n’ont pas de quoi se couvrir contre le froi. (24:7) | Job 24:7-7 |