Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Le ventre qui l’a porté l’oubliera ; les vers mangeront son corps qui lui a été si cher ; on ne se souviendra plus de lui ; l’injuste sera brisé comme du bois. (24:20) Job
24:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 The womb shall forget him ; the worm shall feed sweetly on him ; he shall be no more remembered ; and wickedness shall be broken as a tree. (24:20) Job
24:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Il sera oublié comme s’il n’était jamais né ; les vers en feront bonne chère ; on ne s’en souviendra plus ; l’inique sera brisé comme un bois. (24:20) Job
24:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 le sein maternel les oublie ! ils font le régal des vers ! on ne pense plus à eux ! comme le bois l’impie est brisé, (24:20) Job
24:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Que la miséricorde le mette en oubli, que les vers soient sa douceur et ses délices ; qu’on ne se souvienne point de lui, mais qu’il soit arraché comme un arbre qui ne porte point de fruit. (24:20) Job
24:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Le sein maternel les oublie, les vers en font leur aliment ; on ne se souvient plus d’eux, et la perversité est brisée comme un arbre : (24:20) Job
24:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Que la miséricorde le mette en oubli ; que les vers soient ses délices ; que son souvenir soit éteint ; qu’il soit arraché comme un arbre qui ne porte point de fruit, (24:20) Job
24:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Quoi ! le sein maternel l’oublie, les vers en font leurs délices, on ne se souvient plus de lui ! L’impie est brisé comme un arbre, (24:20) Job
24:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Le sein maternel les oublie ; les vers se repaissent d’eux ; on ne se souvient plus d’eux : l’iniquité sera brisée comme du bois ! (24:20) Job
24:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Que la miséricorde l’oublie, que les vers soient ses délices ; qu’on ne se souvienne point de lui, mais qu’il soit arraché comme un arbre sans fruit. (24:20) Job
24:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Ils sont vite oubliés du sein qui les porta, la vermine se repaît » d’eux avec délices ; plus jamais il n’est fait mention d’eux : l’iniquité est brisée comme un arbre. (24:20) Job
24:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Quoi ! le sein maternel l’oublie, les vers en font leurs délices, on ne se souvient plus de lui ! L’impie est brisé comme un arbre, (24:20) Job
24:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Ah ! Le sein maternel l’oublie, les vers en font leurs délices ; on ne se souvient plus de lui, et l’iniquité est brisée comme un arbre. (24:20) Job
24:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Le sein qui l’a formé l’oublie et son nom n’est plus mentionné. Ainsi est foudroyée comme un arbre l’iniquité. (24:20) Job
24:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Quoi ! le sein maternel l’oublie, Les vers en font leurs délices, On ne se souvient plus de lui ! L’impie est brisé comme un arbre, (24:20) Job
24:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 La matrice l’oubliera, la larve le sucera avec délices, on ne se souviendra plus de lui. Et l’injustice sera brisée comme un arbre. (24:20) Job
24:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Le ventre de sa mère oublierait l’homme injuste, les vers feraient leurs délices de lui. On ne se souviendrait plus de lui, il serait brisé comme un arbre, (24:20) Job
24:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Leur mère les oubliera ; la larve se régalera d’eux. On ne se souviendra plus d’eux. Et l’injustice sera brisée comme un arbre. (24:20) Job
24:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 L’utérus l’oubliera : les vers se régaleront de lui : on ne se souviendra plus de lui : et l’immoralité sera coupée comme un arbre. (24:20) Job
24:20-20