| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Tu n’as pas donné de l’eau à boire à celui qui était fatigué du chemin ; tu as refusé ton pain à celui qui avait faim. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Tu n’as point donné d’eau à boire à celui qui était fatigué du chemin ; tu as empêché que celui qui avait faim, n’eût du pain. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 tu n’offris point d’eau à l’homme altéré, et tu refusas ton pain à l’homme affamé ; (22:7) | Job 22:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Vous avez refusé de l’eau à celui qui était abattu de lassitude, et du pain à celui qui souffrait la faim ! (22:7) | Job 22:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 tu ne donnais point d’eau à boire à celui qui était las, et à l’affamé tu refusais du pain ; (22:7) | Job 22:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Vous avez refusé de l’eau à celui qui était épuisé de lassitude, et du pain à celui qui souffrait de la faim. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, tu refusais du pain à l’homme affamé. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui se pâmait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim ; (22:7) | Job 22:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Tu n’as pas donné d’eau à celui qui était fatigué, et tu refusais du pain à l’homme affamé. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Tu ne donnais pas d’eau à boire à l’homme altéré, à l’affamé tu refusais du pain. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, tu refusais du pain à l’homme affamé. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Tu ne donnais point d’eau à l’homme épuisé, à l’affamé tu refusais le pain. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 omis de désaltérer l’homme assoiffé et refusé le pain à l’affamé ; (22:7) | Job 22:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Tu ne donnes pas d’eau à boire à celui qui est fatigué, et à l’affamé tu refuses du pain. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Tu ne donnais pas d’eau à l’homme épuisé, tu refusais du pain à l’homme affamé. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Tu ne donnes pas d’eau à la personne fatiguéeet tu refuses la nourriture à l’affamé. (22:7) | Job 22:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui était fatigué, et tu as refusé le pain à l’affamé. (22:7) | Job 22:7-7 |