Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et les ténèbres sont autour de toi, tellement que tu ne vois point ; et le débordement des eaux te couvre. (22:11) Job
22:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Or darkness, that thou canst not see ; and abundance of waters cover thee. (22:11) Job
22:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et que les ténèbres sont autour de toi, et que tu ne vois point, et que le débordement des eaux te couvre. (22:11) Job
22:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Ou bien ne vois-tu pas ces ténèbres, et la masse des eaux qui te submergent ? (22:11) Job
22:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Et vous pensiez ne devoir point tomber dans les ténèbres, ni être accablé par un impétueux débordement d’eaux ? (22:11) Job
22:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 ou bien ce sont des ténèbres où tu ne vois rien, et de grandes eaux qui le couvrent. (22:11) Job
22:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Et vous pensiez ne pas devoir tomber dans les ténèbres, ni être accablé par le débordement impétueux des eaux ? (22:11) Job
22:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, ces eaux débordées qui t’envahissent ? (22:11) Job
22:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Ou bien, ce sont des ténèbres, de sorte que tu ne vois pas, et le débordement des eaux te couvre. (22:11) Job
22:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Et tu pensais que tu ne verrais pas les ténèbres, et que tu ne serais point accablé par le choc des eaux débordées. (22:11) Job
22:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Ou bien ce sont des ténèbres qui masquent ta vue, un déluge d’eaux qui te recouvre. (22:11) Job
22:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, ces eaux débordées qui t’envahissent ? (22:11) Job
22:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 au sein des ténèbres, sans voir, et submergé par le déluge des eaux. (22:11) Job
22:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 La lumière s’est assombrie, tu n’y vois plus et la masse des eaux te submerge. (22:11) Job
22:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t’envahissent ? (22:11) Job
22:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 ou bien ce sont des ténèbres, [de sorte que] tu ne vois pas, et une masse d’eau tumultueuse te recouvre. (22:11) Job
22:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, ce débordement d’eau qui te recouvre ? (22:11) Job
22:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 c’est pourquoi il fait tellement noir que tu ne vois rien, et une masse d’eau te recouvre. (22:11) Job
22:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Ou l’obscurité, tellement que tu ne peux pas voir : et le débordement des eaux te couvre. (22:11) Job
22:11-11