| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Quand je pense à mon état, j’en suis tout étonné, et un tremblement saisit ma chair. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Quand il me souvient de mon état, je suis éperdu, et un tremblement saisit ma chair. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Quand j’y pense, je me trouble, et ma chair frissonne. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Pour moi quand je me souviens de mon état, j’en suis épouvanté, et j’en tremble de tout mon corps. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Quand je m’en souviens, je suis épouvanté, et le frisson saisit ma chair. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Moi-même, quand mes souvenirs se réveillent, j’en suis épouvanté, et la frayeur agite tous mes membres. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Quand j’y pense, cela m’épouvante, et un tremblement saisit mon corps. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Quand je m’en souviens, je suis terrifié, et le frisson saisit ma chair : (21:6) | Job 21:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Et moi, quand je m’en souviens, j’en suis épouvanté et j’en tremble de tout mon corps. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Moi-même, en évoquant mes souvenirs, je suis consterné, et un frisson d’horreur s’empare de mon corps. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Quand j’y pense, cela m’épouvante, et un tremblement saisit mon corps. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Quand j’y pense, je frémis ; et un frissonnement saisit ma chair. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Moi-même, quand j’y songe, je suis épouvanté, ma chair est saisie d’un frisson. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Quand j’y pense, cela m’épouvante, Et un tremblement saisit mon corps. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Si je me suis souvenu, je me suis également troublé, et des frissons ont saisi ma chair. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Quand je pense à cela, je suis terrifié et un tremblement s’empare de mon corps. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Quand j’y pense, je suis perturbéet tout mon corps frissonne. (21:6) | Job 21:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Même quand je m’en souviens, j’ai peur, et un tremblement saisit ma chair. (21:6) | Job 21:6-6 |